во как!

Apr 23, 2004 11:34

смотрел недавно по "Дискавери" передачу про Миямото Мусаси, величайшего японского фехтовальщика всех времен.
передача средней паршивости, однако перевод... ну то, что Мусаси именовали не иначе как Мусаши, это ладно - правильное японское произношение сейчас мало кто знает, а в дурацкой латинице оно действительно пишется как Musashi.

но вот ближе к финалу, когда речь зашла о его отшельничестве и дружбе с буддистскими монахами, я с удивлением услышал, что "Мусаши многому научился у просвещенных монахов и сам со временем достиг просвещения..." это о человеке, который был одним из самых образованных самураев.

чуть не упав с дивана от удивления, я даже не сразу врубился, что имелось в виду. через пару минут дошло, что переводчик перевел "просветление" как "просвещение"!
мдя... полез в словари. действительно, по-английски и то и другое обозначается словом enlightenment.

блин, но каким же надо быть "непросвещенным", чтобы перепутать эти термины относительно буддизма! грустно...
Previous post Next post
Up