Русская феня, говорящая на идиш.

Jun 04, 2013 16:49

Оригинал взят у angelikasol в Русская "феня", говорящая на идиш.

"Межъ воровъ во множестве употребляются слова еврейскаго происхождения".

("Наставление по полицейскому делу". СПб 1892)

Впервые русскую "феню" я услышал ещё будучи мальчишкой в дворовых компаниях. Старшие заводилы, кроме обильных и смачных порций русского мата вставляли непонятные словечки, о смысле которых я догадывался уже по ходу дела. Воровская "феня" вместе с блатными песнями пришла в советский быт из сталинских лагерей. Миллионы советских людей, прошедших через ужасное горнило Гулага приносили с собой манеры, законы и язык уголовного мира. Вставлять в свою речь матерные слова и воровскую "феню" считалось "крутым", придавало словам вес и авторитет. Уже тогда я заинтересовался сходством тех немногих известных мне идишеских слов с воровской "феней".

Идиш - язык ашкеназим, немецких евреев, который после их изгнания из Германии в средние века распостранился в среде европейских евреев. Евреи - очень консервативный народ. И если они что-нибудь перенимают у другого народа(одежду, язык), то придерживаются принятого чрезвычайно долго. Идиш на 70% состоит из немецких слов, остальные достались от древнееврейского и славянских языков. Грамматика сохранила черты старонемецкого правописания, тогда как сам немецкий значительно усложнился под влиянием Гёте.

После освоения в Израиле языка иврит (восстановленного древнееврейского языка) мой интерес к сходству языка идиш с русской "феней" ещё более возрос. Многие ивритские слова схожи со словами языка идиш. Хотя и имеется различие в произношении некоторых букв: так ивритская "т" (тав) на идише произносится как "с", ивритская "с"(син) на идише звучит как "ш"(шин) и т.д. Приведу примеры некоторых известных мне слов из русской "фени", по которым вы можете оценить их сходство с еврейскими словами.

Само слово "феня" происходит от еврейского אופן офен - способ (видимо, выражения).

Блатной - Die Blatte (нем. идиш) - лист, бумажка, записочка. Тот кто устраивался по блату, имел "бумажку" от нужного человека.

Фраер( идиш, нем. Frej - свобода) - свободный, вольный, тот, кто не сидит в тюрьме. У воров мир делится на своих - блатных, воров, и на фраеров - цивильных, не принадлежащих к воровскому миру. Последних разрешается обворовывать и обманывать. В этом значении слово фраер - это простак, тот, кого можно обмануть.

Ксива(от ивр. כתיבה кт(с)ива - документ, нечто написанное) - документ.

Хевра(от ивр. חברה хевра - компания, фирма) - воровская компания. Отсюда же и хевре, хеврая - ребята, братцы, хлопцы, пацаны, свои люди.

Малина(от ивр. מלון малон - гостиница, приют, место ночлега) - место сбора воров.

Хана(от ивр. חנה хана - делать остановку в пути, привал) - конец. Отсюда же Таганка(תחנה тахана - станция) - место привала.

Шмон(от ивр. שמונה шмона - восемь) - обыск, шмонать - обыскивать. В царской тюрьме камеры обыскивали в 8 вечера, во время ужина заключенных.

Хипеш(от ивр. חיפוש хипус - поиск, обыск)- обыск. Отсюда же и хипесница - воровка.

Параша(от ивр. פרש параш - всадник) - в тюрьме ведро для справления естественной нужды. Видимо, сидящий на таком ведре напоминал ворам всадника и они переделали слово в ласковое женское имя.

Халява(от ивр. חלב халав - молоко) - бесплатно.

"Неимущим евреям бесплатно раздают х а л я в - кринки с молоком и халы, чтоб было чем встретить субботу." (Акунин)

Мусор(от ивр. מוסר мосер - предатель, доносчик) - милиционер.

Шалава(от ивр. שילב шилев - сочетать) - девка, проститутка, женщина, "сочетающая" одновременно с несколькими мужчинами, когда те не знают о существовании соперников.

Стырить(от ивр. סתר ситер - сделать в тайне) - украсть.

Башли, башлять(от ивр. בישל бишель - варить) - делать навар от афёры.

Атас(от ивр. עתוד атуд, идиш. атус - внимание, приготовится) - подготовка, предназначение

Бугор(от ивр. בוגר богер- взрослый, совершеннолетний)- бригадир, авторитет в преступной среде.

Кабала(от ивр. קבלה кабала - - квитанция, расписка, принятие, получение) - крупная сумма долга.

Кагал(от ивр. קהל каhал - толпа, люди, публика, компания) - община, собрание.

Каленый(от ивр. כלא кэле - тюрьма) - имеющий судимость.

Кантоваться(от ивр. כנס кенес - сбор, слёт, съезд) - быть вместе.

Кодла(от ивр. כדלה кэдале - бедный, нищий, убогий) - сборище воров, босяков, оборванцев, голи перекатной. Отсюда, возможно, кидала - жулик

Коцаные стиры(от ивр. קצה кацэ - край, סטירה стира - царапина) - меченые карты( букв. с нацарапанными краями).

Кошарь(от ивр. קשר кэшэр - общение, связь) - делающий передачу заключёным.

Курва(от ивр.קרבה карва, курва - близость, родство) - шлюха.

В древности, чтобы сплотиться, у дружинников должно быть всё общее: пили "братнину" - чашу с общей кровью, а потом с вином. У блатных такой своеобразной "братниной", видимо, была курва. После процедуры коллективного коитуса с курвой все воры становились родственниками(на ивр. קרובים кровим - родственники).

Лох(от ивр. - להוט лахут - жадный) - объект для одурачивания, обмана.

Лягаш(от ивр. לחש лахаш - шептун) - сыщик, доносчик, шпион, провокатор.

Малява(от ивр. מילה בא мила ва - слово пошло) - письмо.

Ништяк(от ивр. נשתק ништак - мы успокоимся) - здорово, отлично.

Чуве(от ивр. תשובה тшува - возвращение, покаяние, раскаяние) - разрыв с воровским миром.

Отсюда Чувиха - раскаявшаяся, возвратившаяся в мир курва или проститутка.

Чувак - "завязавший" и вновь ставший "фрайером".

Шухер(от ивр. שחרר шухрер - освобождёный от забот, тягот) - не участвовать непосредственно в воровстве. Стоять на шухере - караулить, не идёт ли опасность для воров при делах.

Я привёл примеры известных мне слов. Список блатных слов, имеющих еврейское происхождение можно ещё продолжить.

Однако, почему же так называемый "воровской мир" практически говорит на чистом, немного загрязнённом идишем, иврите? Почему идиш является вторым по величине (после цыганского языка) источником для блатного сленга в русском языке, да и не только русском?

Вот что пишет об этом Дам Михаель в своей статье "ЯЗЫК РАВВИНОВ И ВОРОВ ХОХУМЛОЙШЕН" :

В Средние века, в Новое время в Германии на тайном языке "лашон хохма" или Kokumloschen общались между собой воры, нищие и бродяги. Еврейский лошенкойдеш (священный язык), языковый слой идиш, состоящий из ивритских и арамейских слов священных текстов, проник в воровское арго чуть ли не раньше, чем возник сам идиш.

Немецкий филолог фон Трайн регистрирует язык уголовного мира, "хохемер-лошен" как смесь немецкого и еврейского языков, распространенных у воров, нищих и цыган. (J. K. von Train Chochemer Loschen, Meissen 1833). Еще раньше где-то в конце 15 века впервые вышла в свет в Базеле "Книга бродяг" - Liber Vagaborum. Первое издание по-немецки осуществлено в Германии в 1515 г. Многократно переиздававшаяся книга описывает жизнь гильдии нищих и их вождей. В книге приведен глоссарий языка нищих. Иврит составляет там 22%!

Любой словарь немецкого воровского жаргона содержит большое количество ивритских слов. В глоссарии Liber Vagaborum их количество и вовсе впечатляет: 65 ивритских или арамейских слов, 53 - немецких, по 19 латинских и голландских, 5 - французских, 4- цыганских, одно - испанское и 29 слов невыясненного или спорного происхождения.

Лично мне кажется, что в момент возникновения воровской фени евреи, так же как и цыгане, нищие и прочие люмпены находились вне общества. На них не распространялись общие социальные законы. Они были выброшены за борт обществом как люди второго сорта. Это их объединяло. Евреям, например, запрещалось в христианских странах заниматься любой достойной деятельностью, необходимой для пропитания: запрещалось заниматься сельским хозяйством, вход в учебные заведения, рабочие и купеческие гильдии для них был закрыт. Евреи были вынуждены заниматься "недостойной" деятельностью. Сюда входило ростовщичество(теперь уже принятое во всех цивилизованных обществах как банковское дело), мелкая торговля. С другой стороны, асоциальной прослойке требовался свой язык, непонятный "честным фраерам". Цыганский и еврейский язык подходил для этого как нельзя кстати, поскольку был совершенно не знаком населению стран в которых проживали асоциальные элементы.

Существует несколько версий влияния еврейского языка на воровской жаргон, но эта тема по-прежнему остаётся малоисследованной.

П.С. Материал взят также из сайтов:http://forum.lgz.ru/viewtopic.php и

http://lugovsa.net/portal/index.php

http://translate.strana.co.il/ , автор Узланер М.Б.

Морок, juden

Previous post Next post
Up