(no subject)

Jan 06, 2020 14:07

Проверяю переводы (меня давно повысили из медицинских интервьюеров в редакторы). Некий переводчик решил приблизить культурные реалии и "bowling and playing golf" перевел как "собирать грибы и играть в городки". 👀 Ну грибы понятно, но какие в пень городки?! Я даже объяснить не могу проджект менеджеру, что это такое, - в Википедии это называется... "gorodki". Kак по-русски проджект менеджер, кстати? Собиратель грибов?

P.S. Понятно, что пост, набравший больше всего комментариев, был пост с жалобой про отсутствие комментариев. Попробую иногда писать, но ваши комменты в стиле "читаю все, но молча" - меня вовсе не вдохновили, а даже наоборот :) Можете не читать, но комментируйте обязательно ))))

язык, работа

Previous post Next post
Up