Медопросы

Jan 10, 2011 13:32

Небольшой дисклеймер для тех, кто интересуется деталями медопросов. Здесь можете задавать общие вопросы на эту тему ( Read more... )

медопросы

Leave a comment

geish_a November 5 2013, 20:25:26 UTC
Итак. Я занимаюсь проверкой качества уже готовых переводов. В частности, насколько в них все понятно людям с разным уровнем образования, разного возраста и из разных регионов. Насколько в них передано то, что подразумевалось в оригинале. Сама я переводы не делаю, для этого у них есть отдельно штат переводчиков, моя задача посложнее.
Вот есть, скажем, опросник. Сначала его переводят на русский (и другие языки). Потом этот перевод проверяет практикующий в США двуязычный врач. Проверяет на чисто медицинскую терминологическую адекватность. Дальше этот проверенный перевод вместе с оригиналом поступает мне. Я набираю 5 человек разных статистических данных (пол, возраст, образование, регион). Договариваюсь, объясняю, присылаю инструкции. Они читают опросник, и я им звоню. Во время звонка я прошу их объяснить мне своими словами, как они понимают каждое предложение в данном опроснике. Это довольно нетривиальная задача для неподготовленного человека, поэтому приходится многократно объяснять, что я от них хочу.

Если люди начинают отвечать на вопросы, приходится их останавливать и еще раз говорить, что мне не нужны ответы на вопросы, это не опрос их состояния здоровья. На вопросы отвечать НЕ НАДО. По ходу объяснения людьми своего понимания текста, я делаю у себя пометки: "вот это выражение понимается не совсем правильно, а вот тут употреблено неточное слово, которое можно понять и так, и этак." Эти мои пометки потом вписываются в файл, я даю свои рекомендации по заменам выражений и отправляю в компанию. Затем плачу людям деньги (не свои, естественно).

Конкретные примеры. Если в опроснике написано "как вы реагируете на лекарства а,б,ц? какие побочные эффекты? чаще ли эффекты до еды или после?". Я спрашиваю у людей: "что вы понимаете под "побочными эффектами"? Они отвечают: "Ну, это когда пьешь таблетку, а тебя потом тошнит из-за нее, или там чешется от мази". О, хорошо. Понято правильно. А если они отвечают: "Я пью такое-то лекарство и у меня нет от него побочных эффектов", я еще раз прошу не сообщать мне о своем личном здоровье и не давать мне личную информацию, а просто объяснить мне, что такое "побочные эффекты".

Или в опроснике написано: "если вы самозанятый..." (далее вопрос о количестве пропущенных на работе часов по болезни). Если человек начинает отвечать о своей работе, это неправильно, я его останавливаю. Меня интересует, понимают ли они слово "самозанятый", которое вставил какой-то переводчик видимо из Украины или Латвии-Эстонии, где это слово, кажется, расхожее, а в России его мало кто понял из моих участников. Тогда я рекомендую компании заменить это слово на какое-то другое, например "индивидуальный предприниматель". При этом я сама лично могу прекрасно знать слово "самозанятый", но это неважно. Важно, как его статистически понимают случайно выбранные мною люди.

Дальше возникает закономерный вопрос, почему я иногда ищу не только здоровых людей, но и пациентов с определенными диагнозами. Очень просто. Потому что для опросников, специализирующихся на определенной болезни, нужны люди, которые сталкивались по жизни с определенной терминологией. Допустим, люди с болезнью Крона скорее поймут, что такое "колостома", чем человек с улицы. В таком случае компания "заказывает", чтобы я опросила людей с таким-то диагнозом. Поскольку людей с редкими диагнозами найти сложнее, им предлагают больше денег за опрос, чем людям без определенных диагнозов.

Eще раз. Никто из найденных мною людей никогда не отвечает на вопросы в опроснике. Я не записываю ответы, это не входит в мою работу. Никому из найденных мною людей никогда потом не предлагают бесплатных лекарств или участия в каких-либо исследованиях.

Такой стандарт проверки текстов называется cognitive debriefing. Я не знаю точного аналога этой работы на русском языке, поэтому "провожу медопрос" - самое простое, что я могу написать в объявлении. Я действительно провожу опрос. Только это не опрос состояния здоровья, это опрос понимания текста. Естественно, компания имеет дисклеймер, что личные данные людей (имя и контакнтая информация) никуда не передаются и удаляются ими после обработки ответов.

Reply


Leave a comment

Up