Я, просто, вчера случайно Джо Дассена послушал и взбодрился. Стал искать первоисточник и довольно долго утыкался в сплошных Tremeloes, но, как оказалось, песня, всё ж, итальянская.
Я в своё время был восхищён пластинкой Тыниса Мяги, где они перепели по-эстонски песню Stone Cold группы Rainbow (которая проект Блэкмора, который Deep Purple). Stone Cold вышла на альбоме 82-го года, пластинка Тыниса Мяги - в 83-м. Там даже автор музыки был указан!
Не художественно, а очень дословно, по-моему, так (с той же примерно степенью определенности особенно в словах "но вот какая разница"):
Миллион лир или сто - сколько это я не знаю комната или замок (дворец) разницы в этом нет роза, цикламен это цветы и больше ничего но с солнцем или с дождем я знаю, где моя дорога, знаю где...
для спокойного, такого спокойного как я все в сущности ничего но вот какая разница: единственная проблема - чтобы ты был(а) рядом со мной (досл.: удерживать тебя рядом) надеюсь что тебе достаточно такого спокойного как я
когда я хочу пить и ищу помощи и мне говорят нет я чтобы не чувствовать что один знаешь любим(ый/ая) думаю о тебе что мне до зависти если зависти нет во мне но с солнцем или с дождем я знаю, где моя дорога, знаю где...
(повт. второй строфы)
Слово "спокойный" в русском чуть другое, правда, но точного соответствия не придумалось.
О! СПАСИБО огромное. Да, я понимаю, что "транквиль" - это такой не просто спокойный, а как бы упокоенный, что ли (разумеется, за вычетом темы покойника).
Я в восхищении от того, насколько все тесты совершенно отличаются, даже настроением, не то что содержанием.
Целомудренный! "К тёще на обед" - это тогда так шутили... Дух времени. Автор русского текста, некто П.Ватник, гордо ушёл в отрыв от любовной темы. Нетривиальное решение, вообще-то.
Да, Павел Абрамович Ватник ,доктор экономических наук, профессор Санкт-Петербургского государственного инженерно-экономического университета, блестящий математик-вероятностник и прочая, и прочая - автор русского текста. Кроме этого текста,стихов и песен написанных во времена "Весны в ЛЭТИ", разных прочих экономико-математических трудов, он автор также текстов песен к спектаклю "Малыш и Карлсон, который живет на крыше"(музыка А.Колкера), поставленному в театре им.Ленсовета , где Малыша играла А.Фрейндлих.
Comments 18
http://fyysik.livejournal.com/2005/04/29/
А тa сейчас и тексты раскопал!!!
Reply
Стал искать первоисточник и довольно долго утыкался в сплошных Tremeloes, но, как оказалось, песня, всё ж, итальянская.
Reply
Reply
Ну, и поляки, наверняка, не может быть, чтоб не.
Reply
Reply
Reply
http://cammm.livejournal.com/115240.html
Reply
Не художественно, а очень дословно, по-моему, так
(с той же примерно степенью определенности
особенно в словах "но вот какая разница"):
Миллион лир или сто -
сколько это я не знаю
комната или замок (дворец)
разницы в этом нет
роза, цикламен
это цветы и больше ничего
но с солнцем или с дождем
я знаю, где моя дорога,
знаю где...
для спокойного,
такого спокойного как я
все в сущности ничего
но вот какая разница:
единственная проблема -
чтобы ты был(а) рядом со мной (досл.: удерживать тебя рядом)
надеюсь что тебе достаточно
такого спокойного как я
когда я хочу пить и ищу помощи
и мне говорят нет
я чтобы не чувствовать что один
знаешь любим(ый/ая) думаю о тебе
что мне до зависти
если зависти нет во мне
но с солнцем или с дождем
я знаю, где моя дорога,
знаю где...
(повт. второй строфы)
Слово "спокойный" в русском чуть другое, правда, но точного соответствия не придумалось.
Reply
Да, я понимаю, что "транквиль" - это такой не просто спокойный, а как бы упокоенный, что ли (разумеется, за вычетом темы покойника).
Я в восхищении от того, насколько все тесты совершенно отличаются, даже настроением, не то что содержанием.
Reply
Нажимаешь на педаль! (Да и про к теще на обед тоже неплохо.)
Reply
Автор русского текста, некто П.Ватник, гордо ушёл в отрыв от любовной темы. Нетривиальное решение, вообще-то.
Попутно, вот, ещё какое собрание руских "каверов" обнаружилось:
http://nostalgie.com1.ru/covers/covers.htm
Reply
автор русского текста. Кроме этого текста,стихов и песен написанных во времена "Весны в ЛЭТИ", разных прочих экономико-математических трудов, он автор также текстов песен к спектаклю "Малыш и Карлсон, который живет на крыше"(музыка А.Колкера), поставленному в театре им.Ленсовета , где Малыша играла А.Фрейндлих.
Reply
Вы бы юзеру nataxxa об этом сообщили, а не только мне.
Reply
Leave a comment