Уходящие. Сегодняшние слова, в отличие от их коллег с
первого заседания, пока еще знакомы более широкому кругу населения, но тем не менее употребляются все реже и реже. Итак, первое слово, которое я чаще всего слышал и слышу из уст моей бабушки -
форсить:
- щеголять, франтить, модничать;
- хвастаться, важничать, выставлять что-н. напоказ.
Мне оно привычнее в первом значении, поэтому и пример соответствующий -
Ох, голубушка моя, Вер Васильна, на распродаже в "Фантастике" я столько шмотья накупила, а пофорсить-то и негде! На работе ввели строгий дресс-код, а в свет выйти хлопоты семейные мешают.
О втором слове напомнил начальник на работе, употребив его между делом, что меня порадовало, значит живет еще словечко. Хотя, скорее всего сказывается его знание французского языка, откуда данная лексическая единица к нам и пришла.
Манкировать:
- отсутствовать, не явиться (не являться) в школу, на службу и т. п;
- пренебречь (пренебрегать), небрежно отнестись (относиться) к кому-чему-н.;
- отнестись (относиться) без должного почтения к кому-чему-н.
Зачем ты, Кирюша, вечно всем обещаешь свое присутствие и участие, а потом манкируешь, доиграешься ведь, совсем звать перестанут.
Арго. (Красивым словом, правда, назвали язык деклассированных групп общества?) Сегодня словечко из криминально-тюремного мира. Употребил его знакомый юрист, сам не вспомнив откуда он это слово знает. Но как-то его звучание сразу натолкнуло меня на возможное происхождение. Наверное, дело в резкости, которую придают не самые приятные слуху согласные звуки [х] и [з], а также в его ёмкости.
Хезать. Первые ассоциации, которое оно может вызвать, это "кушать", но означает оно процесс как раз-таки обратный. Испражняться.
Ну и братья! Даже похезать друг при друге стесняются!