Oct 15, 2013 00:03
У нас сейчас на работе идет тренинг, который проводит поляк, который живет в хьюстоне, но который лет шесть работал в России. Уже хорошо, да? В общем, он знает язык достаточно, чтобы общаться и его понимали.
Слушая его лекции, я каждый раз неумолимо понимаю, что именно так кореные американцы (или просто хорошо англоговорящие люди) воспринимают наш английский.
Во-первых, акцент. Забавно, что он у него польский, а не американский. Наверное, это потому что он много путешествует и жена у нео полька. То есть до сих пор основной говор, который он слышит - польский.
Во-вторых, он очень радуется, когда удается сказать какое-нибудь длинное и умное слово. Именно с такой улыбкой я произношу слово comprehensive или consequently.
/*не появилось желание полезть в словарь? :-) */
В-третьих, любимая привычка всех студентов незнакомые слова произносить так, чтобы никто не понял. У тренера таким словом стало слово "короткий" и я до сих пор не уверена, что это именно "короткий", а не какой-нибудь синоним.
По итогам, я ожидала гораздо худшего владения языком, анализировать подобные вещи забавно...
веселости,
английский,
работа