Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
garbichev
Невермор или Трудности перевода
Oct 05, 2009 15:30
(
Read more...
)
умничаю
Leave a comment
Back to all threads
terry_tar
October 5 2009, 13:14:43 UTC
ой, любу Ворона)) расшалившиеся нервишки успокаиваю им)))
Reply
garbichev
October 5 2009, 13:34:27 UTC
Хорошее применение :) Как Вам Астин?
Reply
terry_tar
October 5 2009, 13:37:28 UTC
мне кажется именно так сам По его читал))))))))))))))
Reply
garbichev
October 5 2009, 13:58:56 UTC
А как похож-то! Правда, правильно будет "Эстин" :)
Reply
terry_tar
October 5 2009, 14:00:01 UTC
А то!)) я думаю он не обиделся)))
Reply
garbichev
October 5 2009, 19:36:27 UTC
Да, забыл спросить. А Вам какой перевод ближе к сердцу?
Reply
terry_tar
October 5 2009, 19:57:28 UTC
я оригинал люблю))А, из переводов мне ближе М. Зинкевич.
Reply
garbichev
October 5 2009, 20:11:14 UTC
Оригинал - это понятно. А Зенкевич, да, хорош. За исключением, как видно из моего поста, невермора :)
Reply
terry_tar
October 6 2009, 06:00:35 UTC
а мне все равно нравиться))
Reply
garbichev
October 6 2009, 09:59:30 UTC
Нравится. Зенкевич бы, в отличие от Эстина, не простил :))
Reply
terry_tar
October 6 2009, 15:05:15 UTC
А у меня завтра день рождения)) мне все можно)))
Reply
garbichev
October 6 2009, 15:07:11 UTC
Так то завтра. А сегодня еще не всё :)
Reply
terry_tar
October 6 2009, 15:09:03 UTC
вот, ну что за народ пошел?))))))) Сегодня,завтра - какая разница))))))главное - можно)))
Reply
garbichev
October 6 2009, 15:11:14 UTC
Так я-то тут причем? Все претензии - к Зенкевичу :))
Reply
terry_tar
October 6 2009, 15:12:49 UTC
ну, я же говорю, что за народ?:)))
Reply
Back to all threads
Leave a comment
Up
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment