"Love Was Such an Easy Game to Play..."

Apr 04, 2010 19:29

О чем я хотел рассказать

Вчера, сидя на переводе, я понял, что это единственный предмет, который мне обидно пропускать
А не был я на трех предыдущих занятиях...

Две пары, которые по счету были четвертой и пятой, пролетели незаметно (только если в последние полчаса стало потяжелее)
Между прочим, мы сидели три часа без перерыва

Дело даже не в том, что я обожаю переводить (хочу уже поработать переводчиком, блин)
Я думаю уверен, что нескучно было не только мне
Дело - в коллективе и преподавателе

Каждая пара у Волкова - это "Все обо всем" + Comedy Club
Каждый текст - это новая тема (чаще всего такая, о которой я раньше имел самое отдаленное представление - из областей искусства, истории, политики, экономики и т.д.)
И каждый раз, выходя с занятия, нам есть над чем посмеяться

Иногда отжигаем мы все вместе, иногда - кто-то один
Нередко этим занимается и сам Антон Сергеевич
Вчера вот был его бенефис :)

Некоторое из вчерашнего:

- "Женщины сейчас - самое то..."

- "Сидела бы и не дергалась..."

- "...Хоть сама и не похожа на женщину"

Получается у меня ода доп. квалификации
Короче
Круто, что я пошел учиться на переводчика

И группа отличная (за три с половиной года некоторые стали мне ближе иных одногруппников)
И преподы своеобразные (о Волкове можно еще долго рассказывать, да и Белкина - довольно интересный человек)
Уже сегодня очевидно, что всем нам будет о чем вспомнить
Через годы

P.S. Еще одно. Вчера вышел из универа в 18.30. Суббота. Никого. Машин у ЮУрГУ почти нет. В маршрутке долго сидел один. Редкий случай.

Волков, comedy club, время, переводчики, универ, учеба, маршрутки, english, преподы, пары, Белкина, одногруппники, Все обо всем

Previous post Next post
Up