Хладнокровное убийство. Трумен Капоте.

Nov 08, 2019 19:40

Я не знаю, с чего начать, честное слово. Чем длиннее пишешь, тем меньше отвечают.
Наверное, с того, что чтение художественного произведения, до мелочей и имён основанного на реальных событиях, - довольно странное, увлекательное занятие, но, учитывая сюжет и тему, периодически волосы таки шевелятся на голове. Эффект некого реального присутствия.  Речь об убийстве семьи (двое взрослых и два подростка) в их собственном доме, с особой жестокостью и без очевидного и ясного мотива. В сети можно найти фотографии орудий убийства, улик, частично фотографии убитых жертв и места преступления, их дом, воспоминания людей, знавших близко всех участников трагедии, увидеть фотографии счастливого и ещё живого семейства, и различные ракурсы убийц тоже, разумеется.

Эта книга - не детектив, всю историю можно легко узнать из сети. Но интрига присутствует всё время, невозможно пропустить ни одного абзаца. Это и истории из детства преступников, которые сформировали этих людей. Это и психологические их портреты, и психиатрические, и та сторона, которая не освещалась в прессе, но удалось узнать на месте, во время судебного процесса и личного общения с преступниками. И чрезвычайно интересное и детальное полотно жизни американской глубинки в 50-хг.г. прошлого века. Социальное устройство общества, взаимоотношения, типы и быт, конечно. Несколько деталей, например: в 50-х, в далёкой дыре в Канзасе в доме есть кондиционер и посудомоечная машина, телефон, телевизор, конечно; 11-12 летнему мальчику позволено купить на заработанные летом деньги грузовичок или легковушку и он на ней ездит, иногда охотится в лесу на всякую мелочь, т.е. оружием владеет. Речь не об этом, конечно, но невозможно не обратить внимание.

Очень хочется остановиться на незаурядной личности и биографии Трумена Капоте, но это меня снесёт вообще далеко в сторону. Его Завтрак у Тиффани, Другие голоса, другие комнаты необычайно хороши, как и прочие повести и рассказы. Но вершина творчества всё же - Хладнокровное убийство (In Cold Blood, 1966), что ни у кого не вызывает сомнений. И это тот роман (non-fiction novel), который принёс автору славу и признание. Этот роман положил начало так наз. стилю «новой журналистики».

16 ноября 1959 года газета «The New York Times» опубликовала заметку об убийстве в поселке Холкомб в штате Канзас семьи фермера-методиста из четырёх человек: отца, матери и двоих детей. Трумен Капоте, прочитав заметку, заинтересовался происшествием и приехал в Холкомб, чтобы начать собственное расследование. К концу расследования у Капоте было около 8 000 страниц собранной информации. Он писал эту книгу и болел ею 4 года. И долго выздоравливал потом, по его собственному признанию.
В Холкомб 35-летний Капоте поехал в компании его подруги детства, писательницы Харпер Ли (автор Убить пересмешника). Капоте обладал такими физическими данными, которые никак не смогли бы расположить к нему деревенских жителей. Столичный сноб с манерами, низкого роста, с высоким странноватым голосом… В общем, его лучше увидеть, чтоб понять.:) Внешность и манеры Ли располагали свидетелей гораздо больше.

1968 год

image Click to view



1971 год

image Click to view



Трумен Капоте и Харпер Ли. После издания книги.



Некоторые фотографии времён расследования.







Перед встречей с Перри Смитом, одним из убийц.



Сама встреча (одна из)



В спальне дочери Клаттеров, Нэнси, где она и была убита.



Больше увидеть и услышать можно здесь и здесь, или по ключевым словам в поиске.

Я не знаю точно, писал ли кто-то до Капоте о массовых расстрелах, совершённых психопатами. Но он явно предвидел эпоху, к которой Америка пришла сейчас.
Одна из тем, о которой невозможно не задумываться - свободная продажа и владение оружием. Я знаю, что не все тут со мной согласны (я против свободной продажи), и всё же:
  • Наличие в доме оружия, а также как минимум двух человек, свободно им владеющих, не спасло жертв этой трагедии. Увы. До противостояния даже не дошло.
  • Оружие для совершения убийства один из убийц купил просто в магазине в рассрочку на имя отца (сам он уже был судим и не мог на себя купить, возможно).
  • Описывая в конце книги некоторых обитателей камеры смертников, помимо тех, кто фигурирует в сюжете, - автор останавливается на случае: молодой парень, отличник и т.д. по каким-то тёмным мотивам планирует убить всю свою семью. План с ядом у него сорвался, и он решил воспользоваться ружьём, домашним. Всех уложил и эмоционально это его нисколько не тронуло. У него безусловно найден какой-то психиатрический диагноз, который ранее никому не был заметен, т.к. парень очень замкнутый. В общем, у кого вдруг может поехать крыша, предсказать трудно, но вот это домашнее оружие… всё решило.
Книга написана так, что явного сочувствия не выказывается никому. Разве что потерпевшим - косвенно, через свидетельства знавших семью людей. И всё же автор небеспристрастен к судьбе одного из убийц, Перри Смита (на фото выше). Не оправдывает и не прощает. К тому же это человек, который всех четверых и убил, скорее всего (официального признания не было, но есть повод так думать). Наполовину индеец с очень трудным, жестоким детством, неприкаянный, одинокий, по-своему сентиментальный, мечтатель, с которым судьба очень жестока. И тут нельзя не согласиться с исследователями творчества Капоте в том, что все его книги - о детстве в той или иной степени, и попытках с ним расстаться. Это очень болезненная тема для самого Капоте.

Тут и упоминаемый уже роман Другие голоса, другие комнаты (надо бы перечитать и освежить впечатления), который о детстве, несомненно. И конечно, Холли Голайтли с её непростым детством из Завтрака у Тиффани. Кстати, сам Капоте хотел, чтобы эту роль в фильме исполняла его подруга Мерилин Монро. Эта роль под неё и писалась. Одри, на его взгляд, была слишком аристократична для этого персонажа. Но сложилось как сложилось.




Роман Хладнокровное убийство был практически сразу опубликован в Союзе, что не слишком типичный случай. Но из Капоте почему-то лепили друга советской литературы (ха-ха). Переводил роман Владимир Познер (тот самый) с его первой женой. Говорят, что к качеству перевода претензий нет, а вот к количеству. Вероятно, такую задачу перед ним поставили. От романа осталась примерно треть, его ободрали до голого сюжета (для чего вообще не обязательно было писать роман, тем более Капоте). Вырезали, разумеется весь быт американских фермеров. Потому что по советским понятиям это получались настоящие кулаки, а не фермеры-труженики. Да и не то писали в советских газетах. Думаю, что другие составляющие этой книги, которые и делают её ценной, - тоже были почиканы.
Полный перевод, к счастью существует и доступен на флибусте, если что.

За книгу я взялась благодаря этому выпуску авторской программы Александра Гениса, куда был приглашён также специалист по творчеству Капоте. Кое-что из услышанного в передаче я здесь написала, но очень рекомендую послушать, если у вас есть интерес к теме.

А о Капоте отдельно я, пожалуй, ещё напишу.:)


60s, истории, ушедшая эпоха, truman capote, Радио_Свобода, литература, книги, clutter family murder, американская литература

Previous post Next post
Up