Фелука
Разве трусам даны эти руки,
Этот острый, уверенный взгляд,
Что умеет на вражьи фелуки
Неожиданно бросить фрегат.
Н. С. Гумилев. «На полярных морях и на южных...»
Греческая фелука у берегов Месолонгиона.
Feluca (1642-XX в.)
Приступая к рассмотрению очередного корабля, который строили на верфях Лигурии, мы с самого начала оказываемся в трясине терминологических хитросплетений. Чтобы выбраться из нее на твердую почву, сразу же договоримся о терминах; начнем с тех, которые так свободно используются в нашем родном языке.
Яновский (Новый словотолкователь…, часть 3, 1806):
Фелука , фелукъ или фелюка. Небольшое одномачтовое и легкое на ходу судно, въ коемъ можетъ помѣститься 10, а иногда и 13 человѣкъ, фелуки употребляются по большей части на Средиземномъ и Адріатическомъ моряхъ и не иначе, какъ у береговъ. Симъ именемъ такъ же называются и лодки о 6 и 8 веслахъ.
Бутаков (Словарь морских слов и речений, 1837)
Felluca. (Felouque.) Фелюка, небольшое судно в Средиземном море.
Даль (Толковый словарь, 1863-1866):
Фелюга жен. фелюк муж., черномор. небольшое турецкое судно.
Вахтин (Объяснительный морской словарь, 1894):
Филюга (Felouque. Felucca)- стар. двухмачтовое судно, отличалось от двухмачтовой галеры только темъ, что было меньше последней.
Мы привели здесь лишь небольшую часть определений, которые были сделаны нашими компетентными авторами позапрошлого века. Четыре автора - четыре термина. Но история этого типа кораблей в русской литературе не начинается со Словотолкователя Яновского, как это считается некоторыми лингвистами. В Материалах для истории русского флота, часть XII, (Спб., 1888) опубликовано Всеподданнѣйшее донесеніе графа А. Г. Орлова, съ корабля Чесьма при островѣ Наксiи, 1773 года марта 3. Оно интересно само по себе, мы, может быть, приведем из него некоторые интересные отрывки в будущем, но сейчас нас занимает та его часть, в которой говорится о кораблях лейтенанта (будущего контр-адмирала) Панагиотти Алексиано при Дамиетте:
Получа такія извѣстія помянутый лейтенантъ Алексіано пошелъ того жъ дня съ одною фелукою прямо къ Даміатѣ, куда прибывъ 21 числа по утру нашелъ непріятеля въ такомъ точно состояніи, какъ объ немъ сказано было, но какъ скоро началъ онъ подходить ближе и поднялъ на фрегатѣ и фелукѣ россійскій флагъ, то непріятель, будучи симъ потревоженъ, произвелъ изъ судовъ и крѣпостныхъ стѣнъ пушечную пальбу, однако жъ тѣмъ не могъ защитить одного небольшаго своего судна, которымъ вооруженная фелука легко овладѣла, а лейтенантъ Алексіано пользуясь симъ смятеніемъ рѣшился атаковать непріятеля въ портѣ…
Материалы…, с.129
Фрагмент картины художника Якоба Филиппа Гакерта «Русская эскадра у берегов Катании», написаной в 1778 году. Картина хранится в Центральном Военном музее в Санкт-Петербурге.
Но не только в эпистолярной речи XVIII века встречается термин фелука, мы находим его и в печатных изданиях. В частности, в 1795 г. в журнале Магазинъ общеполезныхъ знаній и изобрѣтеній в статье о кораллах мы читаем:
Въ 1791 году сработано коралловъ цѣною не болѣе какъ на 100,000 франковъ. Сіе произошло отъ того, что Корсиканцы со сто вооруженными фелуками упражнялись въ промыслѣ коралловъ, и отвозили добытый матеріалъ въ Геную, Ливорно и другія мѣста. Прежде сего занималась симъ промысломъ Африканская компанія, и заставляла всю добычу отвозить въ Марсель.
Магазинъ… (Часть первая. cъ Генваря до Іюня, 1795) Извѣстіе о кораллахъ и пріуготовленіи оныхъ…
Так что не Яновский был первым во введении термина фелука в употребление.
В XX веке ситуация существенно не изменилась, хотя акценты были смещены.
Большая Советская Энциклопедия (в 3-м ее издании) дает такое определение:
Фелюга (итал. feluca, от араб. фулука - лодка), небольшое парусное судно прибрежного плавания; используется в Средиземном, Чёрном, Азовском, Каспийском и Аральском морях для перевозки грузов или рыбного промысла. Оснащена косым четырёхугольным парусом, а часто и двигателем.
Словарь русского языка в 4-х томах (МАС):
ФЕЛЮ́ГА, -и, ж. Небольшое парусное беспалубное судно прибрежного плавания на Средиземном, Черном, Азовском, Аральском и Каспийском морях для рыбного промысла и перевозки мелких грузов. Двухмачтовая фелюга лениво покачивается с боку на бок. Куприн, Демир-Кая. Кочевники-туркмены начали замечать персидские фелюги, грузившие соль по ночам. Паустовский, Кара-Бугаз. [Итал. feluca]
К.И. Самойлов в Морском словаре (1941) дает два определения. Первое
ФЕЛУКА, ФЕЛЮКА
(Felucca) - род быстроходного парусного судна, встречающегося в Средиземном море. Имеет три мачты с латинским вооружением и большие весла для передвижения во время штилей. Рейки, к которым пришнуровываются паруса Ф., состоят иногда из двух, трех, четырех жердей бамбука или легкой сосны, сходящихся толстыми концами к середине и тонкими - к концам. Такие составные рейки весьма гибки и легко исправляются в случае повреждения.
и второе
ФЕЛЮГА (касп., черн.) - небольшое каботажное парусное судно.
Таким образом, Самойлов разделяет корабли на два типа: первый - фелука, фелюка - средиземноморское судно, и второй - фелюга - судно черноморского и каспийского бассейнов. Подавляющее же большинство словарей - академических, специальных, иностранных слов - не делает такого подразделения, относя все подобные корабли либо к фелукам, либо к фелюгам, исходя при этом из личных ничем не объясненных предпочтений авторов.
Не только словари, но и и авторы художественных произведений довольно свободно относились к использованию различных терминов для обозначения этого судна. Особенно это заметно в переводной литературе. И все же здесь меньше произвола, чем у авторов словарей. Фелюга - это всегда или судно черноморского бассейна, или, на худой конец - имеет турецкую принадлежность (как правило при этом и разбойничий, или контрабандистский характер):
Окружена высокими холмами,
Овечьим стадом ты с горы сбегаешь
И розовыми, белыми камнями
В сухом прозрачном воздухе сверкаешь.
Качаются разбойничьи фелюги,
Горят в порту турецких флагов маки,
Тростинки мачт, хрусталь волны упругий
И на канатах лодочки-гамаки.
О. Э. Мандельштам. Феодосия (1919-1920)
Перед домом стояла широкая турецкая фелюга: килем на чурбанах, кольями подперта.
Б. С. Житков. Элчан-Кайя (1926)
Плыли челны казачьи вниз по Дону-реке, Выплывали на Азов-море, Там сходились с фелюгами турецкими. Словно факелы, фелюги на воде горят. Турки криком кричат, в воду сыплются
Генрих Сапгир. Черновики Пушкина (1999)
Вскоре блокада была снята. В порт пришли из Херсона первые парусные дубки с абрикосами. Потом в одно безоблачное утро у Карантинного мола пришвартовались две пестрые, как писанки, турецкие фелюги из Скутари ― первые торговые суда в Одессе. На следующий день газеты с торжеством сообщили, что в порт прибыли из Турции на двух фелюгах кило камней для зажигалок, стеклянные бусы, позолоченные браслеты и бочонок маслин.
К. Г. Паустовский. Повесть о жизни. (1958)
Над низкой водою пустые пески,
Косматые скалы и тина,
Сюда контрабанду свозили дубки,
Фелюги и бригантины.
Э. Г. Багрицкий. Одесса (1924)
Фелука же - это корабль далеких южных стран, да и не только южных, но обязательно находящихся далеко от нас.
Генуэзская фелука San Gavino
В Балаклаве ― и английский бот,
И фелука торгашеской Генуи,
И пещерного жителя плот
Облегли ее дно драгоценное…
М. А. Тарловский. Ираклийский треугольник
С африканского берега сотни пирог
Отплывают и жемчуга ищут вокруг,
И стараются их отогнать на восток
С аравийского берега сотни фелук.
Н. С. Гумилев. Красное море (1921)
И когда мы (в который раз!) перечитываем «Двадцать лет спустя» А.Дюма, то не удивляемся, что предназначенный для спасения Карла I корабль - la felouque L’Éclair - переводчики неизменно называют фелука "Молния".
Но так как Арамис и Портос спешили, то они прибыли первыми. Вслед за
ними появился Атос.
- Все идет превосходно, - заявил он, не дожидаясь вопроса товарищей.
- А вы что сделали? - спросил его Арамис.
- Я нанял маленькую фелуку, узкую, как индейская пирога, и легкую, как ласточка. Она будет дожидаться нас у Гринвича, против Собачьего острова. На ней хозяин и четыре матроса; за пятьдесят фунтов они согласились ждать нас три ночи подряд. Сев в нее вместе с королем, мы воспользуемся первым приливом, спустимся по Темзе и через два часа будем в открытом море. Затем, как настоящие пираты, мы поплывем вдоль берега, скрываясь за скалами, и если море окажется свободным, направимся прямо в Булонь. На тот случай, если меня убьют, запомните, что капитан зовется Роджерс, а фелука - "Молния". Зная это, вы без труда отыщете их. Носовой платок с четырьмя узлами на углах будет приметой, по которой вас узнают.
А.Дюма 20 лет спустя Пер. С. Шкунаев
Хотя, мне кажется, Дюма здесь погорячился: фелуки в то время (1649 г., когда казнили Карла) только-только появились на морях, омывающих Англию и Францию и едва ли имелись в широком распространении.
Но есть, есть пророки в родном Отечестве! Профессор Л.П.Крысин как никто понял тонкости этих терминов и вполне конкретно изложил свою мысль в своем словаре:
Фелюга и, ж. (ит. feluca).
Небольшое промысловое судно на Черном море.
| По отношению к аналогичным судам на Средиземном море употребляются формы фелука, фелюка.
Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык, 1998
Вот и мы в дальнейшем нашем изложении этой темы будем придерживаться точки зрения уважаемого профессора.