Отношения между Венецией и Турцией накануне Лепанто

Oct 10, 2012 17:45


Маркантонио Барбаро

…посольскую должность мне не в первый раз править. Ноги с подходом, голова с поклоном, язык с приговором.
          А.Н.Островский. Праздничный сон до обеда

Стальные рыцари, угрюмые Султаны ( Read more... )

Маркантонио Барбаро, байло

Leave a comment

Comments 17

id77 October 10 2012, 13:51:54 UTC
Барбаро знамениая фамилия - не раз встречал.
традиционно - спасибо!

Reply

galea_galley October 10 2012, 14:31:22 UTC
Спасибо Вам за хорошую традицию )

Reply


thorvaldsen October 10 2012, 14:02:23 UTC
Это хорошо, что он послом в Константинополь поехал, а не в Москву. А то, с таким именем его б местные прозвали Макаронио Варварин.

Впрочем, турки наверняка его имя тоже на свой лад коверкали, Мурад какой-нибудь

Reply


mitiaf October 10 2012, 14:11:42 UTC
правильнее, мне кажется, форма Наси (с ударением на И)- эта фамилия / родовое имя образовано от ивритского "נשיא" - предводитель. сегодня так называют президентов, ректоров университетов и т.п.

Reply

galea_galley October 10 2012, 14:40:30 UTC
Вообще то он Жоао (Жуан) Мигес (João Miquez), он был из обращенных в христианство португальских евреев - марранов а еврейское имя Иосиф Наси (конечно же, правильно Наси) получил уже в Турции.

Reply

mitiaf October 10 2012, 14:52:32 UTC
и он, и его родственница Донна Грация достаточно известные и, во многом, культовые фигуры в еврейском мире вообще и в Израиле в частности. поскольку он из крипто-евреев, то и еврейское имя у него было с рождения, только он не мог им пользоватся в открытую.

Reply

galea_galley October 10 2012, 15:01:16 UTC
Имя открылось само после обрезания, видимо ).

Reply


st_range October 10 2012, 16:32:38 UTC
Почему-то вместо байло читаю бальи и удивляюсь. ;-)
А почему Маркантонио слитно? Какие-то традиции транскрипции? На подписи к гравюре имя раздельно.

Reply

galea_galley October 10 2012, 16:55:10 UTC
В старых источниках вообще пишут baïlo, так что в транскрипции сомнений быть не должно. Не надо путать с французскими бальи, хотя первоисточник латинский один и тот же.
На подписи к гравюре после Marc стоит апостроф. Эта гравюра - произведение французской типографии. Для нас авторитетом является написание имени самими итальянцами. Не буду отсылать к архивам, но сошлюсь хотя бы на современную Вики:
http://it.wikipedia.org/wiki/Marcantonio_Barbaro

Reply

st_range October 10 2012, 17:49:00 UTC
Да я вам верю, но как бы хорошо звучало Марк Антоний. :-)

Reply

galea_galley October 10 2012, 18:13:47 UTC
Марк Антоний при Акциуме, Маркантонио - при Лепанто. Географически в одном и том же месте, но во времени - увы.

Reply


satchel17 October 10 2012, 23:35:00 UTC
спасибо. Тема мне очень интересна не только сама по себе, а из-за сомнительного эпизода, который нередко встречается в книгах о Мальте-1565. Имею в виду версию "шпионы Ла Валетта сожгли в начале 1566 стамбульский арсенал, что спасло остров от повторной осады." У меня всегда были подозрения, что это искаженные сведения о стамбульском пожаре 1569, свидетелем которого был Барбаро. А может, венецианский и стамбульский пожары вместе дали начало такой легенде.

Reply

galea_galley October 11 2012, 05:58:15 UTC
Ваши подозрения я пока ни подтвердить, ни опровергнуть не могу. "Будем искать.")

Reply


Leave a comment

Up