утро...(яс)

Mar 14, 2007 19:15

Утро зарделось,
легкие крылышки фей
щеки щекочут.

Слабому телу
шепчет о чем-то шалфей,
может, о ночи?

Все быстротечно порой.
Счастье -  тем паче.
Пчел надоедливых рой
мне - на удачу...

японский сонет

Leave a comment

Comments 12

lusy_g March 14 2007, 21:19:47 UTC
Очень нежно, очень)))

Reply

galabr March 14 2007, 21:33:23 UTC
Спасибо:)

Reply


leesya_1 March 15 2007, 05:12:08 UTC
Да, да, именно - нежно!:)) Замечательный сонет, Галочка!:))

Reply

galabr March 15 2007, 08:43:19 UTC
Так захотелось хорошего доброго утра:)))
Спасибо , Леночка:)))

Reply


curlycat March 15 2007, 07:56:43 UTC
не грусти! :)

у тебя вон зато "утро зарделось", а мы встали под снег с дождем ;)
и вместо того, чтобы заныкаться обратно в одеяло и кошку, поклявшись поработать из дому через VPN - премся (в плохом смысле этого слова) на работу, ибо 15-е число, будь оно неладно.

вобщем, не грусти ;)

Reply

galabr March 15 2007, 08:49:45 UTC
да и у нас дождливо и пасмурно, но есть надежда, что это все закончится скоро...
удачной тебе работы, Люк:)Спасибо!

Reply


yelechka March 15 2007, 08:43:30 UTC
Ух, до чего же я оптимистичненькое люблю!

Reply

galabr March 15 2007, 08:53:07 UTC
Я старалась не впасть в привычную меланхолию:))

Reply


erema_o April 8 2007, 11:10:13 UTC
Гала, приветствую!
Извини, что начинаю общение с замечания. По-русски правлиьно: щекочут.
А шалфей, мне кажется, здесь для рифмы: он как-то не соседствует с феями. Хотя, может, на вашей земле всё иначе.

Просмотрела-прочитала много стихов. Ощущение нежно-грустное, но строки не держат одна другую, рассыпаются. Кажется, что кусок из одного стихотворения можно легко перенести в другой. Когда-то увлекалась Басё, понимаю, что некий параллелизм образов - стилистическая особенность, но всё же мы русские люди, и нам нужна большая упругость. Строфика любопытная.
Ольга

Reply

galabr April 9 2007, 02:18:42 UTC
Ольга,я рада приветствовать Вас. И это даже хорошо, что начинаем знакомство с замечания. Да и я вполне толерантно отношусь к замечаниям. В текстах встречаются ошибки да опечатки, я их не всегда успеваю править. Буду стараться впредь следить за чистотой русского языка:)
Что же касается именно этого стиха, то Вы правы - держится оно на красивой (на мой взгляд) рифме, но все-таки есть связь образов, некая параллельность. В этом то и особенность японского сонета - связывать картинки, передавать красоту внешнего мира (природы, например), внутренние ощущения лиргероя и подавать читателю некую "умную мысль" напоследок. И все это надобно сделать, уложившись в жеский канон - 10 строчек, определенное кол-во слогов, даже заданные ударения в словах.
Форма довольно новая и я делаю попытки ей овладеть. Иногда удачные попытки, иногда посредственные. Не судите очень строго.

Спасибо Вам за внимание и интересные мысли по поводу.

с уважением,
Гала

Reply

erema_o April 9 2007, 06:10:47 UTC
Гала!
Формой надо овладеть - а потом не забыть о ней. Речь должна сама находить для себя оптимальную форму, соответствующую содержанию. Если всегда брать за основу форму, содержание вырождается.

Конечно, у Вас пока период овладения конкретной формой, но количественный набор должен непременно закончится переходом в качество.
Ольга

Reply

galabr April 9 2007, 10:34:25 UTC
Я надеюсь, что мои многочисленные попытки формы японского сонета скоро перейдут в качественные. Или сама эта форма мне надоест и вернусь на круги своя. Я еще не отказалась и от обычных стихов.

Ольга, спасибо Вам за интересные размышления по поводу.

С теплом,
Гала

Reply


Leave a comment

Up