Живу я в Карелии, в Петрозаводске. Исторически сложилось, что у нас два государственных языка - русский и финский. Но острой необходимости для знания второго государственного языка у меня не было, как не было её и у многих других.
Коренного населения не более 4%, причём это, не только финны, но карелы и вепсы. Но, вепский и карельский языки существовали только лишь в устном варианте. Не смотря на то, что финский был и остаётся государственным языком, в Советское время, как ни странно, финский даже в школах не изучали, всё больше английский, немецкий и даже французкий. Но, я особенно не усердствовала и в изучении английского. По прошествии лет, был забыт и тот минимум, который когда-то был.
Да и как-то не требовался мне ни один иностранный язык. Выезжать за границу я не собиралась. В юности была правда туристическая поездка в город-побратим Петрозаводска - Нойбранденбург, но она так тяжело мне далась физически, что я даже не мечтала о новых путешествиях за рубежи страны, и даже в соседнюю Финляндию я не очень-то рвалась. Хотя это не представляет больше каких-либо трудностей ни физических, ни материальных. Отлажено движение маршрутных такси и при желании осмотреть окрестности соседней страны, машину подадут к подъезду и доставят по адресу, забронированной по интернету, гостиницы. Всегда можно присоединиться к группе. Но желаний таких не было. Или
страхи были слишком велики. Ну и зачем скажите тратить время на то, что мне никогда не пригодится. Ну это я так думала об изучении иностранного языка.
После прохождения тренинга по системно-векторной психологии, я, таки стала, путешествовать с группой. Так сложилось, что мама моя стала организовывать поездки для своего коллектива, ну и маленьким паровозиком к ним прицепилась и я. Знания языка по-прежнему не требовалось. Группу сопровождали опытные гид и переводчик.
Но, на новый год я отважилась на более сложное путешествие в одиночку. Уж слишком велико было желание увидеть людей ставших очень близкими благодаря тренингу и командной работе.
О нашей встрече есть пост с фотографиями.
И так мой путь был в Норвегию. И я выбрала на первый взляд самый простой путь. На маршрутке до аэропорта в Хельсинки, и оттуда на самолёте в Осло.
В последний момент мама сунула мне в сумку русско-финский разговорник, авось пригодится.
Мне предстояло провести в Хельсинки целый день. И первоначально я планировала погулять по городу. Но, во первых, за всю дорогу, а это было более 13 часов я не сомкнула глаз, а во вторых ноги отекли очень сильно. К тому же попутчица, выходя из маршрутки, наступила мне на ногу. Мои сапоги превратились в инструмент средневековой инквизиции. О прогулке по городу пришлось забыть. Но даже для того, что бы более-менее комфортно провести оставшееся до рейса время, надо было сдать сумку в багаж. В первый момент мне даже повезло. Русскоязычная уборщица подсказала, в каком направлении искать камеру хранения. Нужно было спуститься на 2 этажа вниз. Нашла. Ячейки не работали. Рядом была какая-то конторка. Спросила, естественно, по-русски, где можно сдать багаж? Меня если и поняли, то ответили по-фински. Из всего сказанного я поняла слово «информация». За информацией я пошла наверх, раньше заметила стойку. Там меня тоже не поняли. Русскоговорящих вокруг не было. Пошла опять вниз, потому, как рядом с ячейками были скамьи для отдыха, и при этом не было народа. Присела. Хотелось спать, и ноги болели всё сильнее. Я опять пошла к конторке. Опять «пообщалась» с сидевшей в ней тёткой. Вернулась в зал ожидания и… Меня, наконец-то осенило… У меня же есть разговорник. Я нашла в нём «камеру хранения» и снова пошла к тётке в каптёрке, ткнула пальцем в слово в разговорнике и показала на сумку. Камера хранения была здесь. В этой каптёрке.
Можно было пойти что-нибудь съесть и выпить чая. Увы, пришлось тыкать пальцем в то, что было на витрине, потому, как содержание меню мне было недоступно. Слова «чай» и «кофе», к счастью я таки помнила по-английски.
Перекусив, я спустилась в безлюдный зал ожидания и, наконец-то сняла сапоги и подняла ноги на скамейку, а чуть позже, я, забыв о приличиях, просто улеглась на неё и задремала. Периодически просыпаясь, я видела, что прибывающие люди тоже спали на скамьях. В Российском аэропорту или на вокзале я бы, скорее всего, я могла бы, проснувшись не обнаружить свои сапоги. Но здесь всё обошлось. За 2 часа до рейса я забрала сумку и пошла на регистрацию. Посмотрела информацию о рейсе. Увидела какой-то номер рядом с названием рейса и отправилась его искать. Нашла. У меня что-то спрашивали о багаже, видимо хотели его забрать, но у меня была ручная кладь, а я даже не подозревала, что её тоже можно сдать в багаж. Но в любом случае, я не понимала, что мне говорят. Мне на билете показали время, какую-то цифру и показали направление. Но как далеко мне нужно идти в этом направлении мне объяснить не сумели. Я решила, что недалеко. И присела ждать нужного времени поблизости. Через час, я ещё раз подошла к одной из сотрудниц аэропорта, и она вновь показала мне время и цифру на билете и направление, в котором мне нужно было идти. Но я очень хорошо помнила цифры рядом с рейсом на табло информации. Эти цифры на стойках были как раз в том направлении, буквально в 3х метрах. Эти цифры обозначали стойку, где надо сдавать багаж. Но всё это я узнала значительно позже. Я опять вернулась на своё место в ожидании посадки.
Время приближалось к отметке, когда посадка должна быть завершена. Две сотрудницы аэропорта, к которым я подходила ранее о чём-то разговаривали между собой и смотрели в мою сторону. Одна из них подошла ко мне и снова стала мне что-то объяснять и показывать направление. О ужас, я не понимала ни слова. В полном ментальном ступоре я шла в указанном направлении и, вдруг, справа от себя я услышала родную русскую речь. В этот момент я ощутила ни с чем не сравнимое облегчение и радость. Мне объяснили, что цифры на билете означают «выход», его номер, а все выходы находятся в указанном ранее направлении.
Я дошла до зала по которому уже неоднократно ходила в течении прошедшего дня. Народу было очень много. Все сновали во все стороны. Часть людей проходили контроль. Вход к нему был перегорожен лабиринтом из синих лент. В полном ступоре я стояла посреди зала не понимая куда мне идти дальше, где этот 19 выход и как мне, всё таки, пройти на посадку. Я была на грани самой большой глупости и полного идиотизма - риск опоздать на самолёт, при том, что я целый день просидела в аэропорту был уже угрожающе высоким. В какой-то момент в моей голове всплыла английская фраза и я на весь зал заорала «ХЕЛП МИ». Десяток, а может больше, человек, тут же бросились мне на помощь. Выход к таможне был указан. В состоянии полной паники я подошла к таможне. Представляю, какой запах стресса и страха от меня исходил. Но, я уже отслеживала своё состояние и вполне адекватно реагировала на то, что пограничница прошлась руками вдоль моего тела. Через несколько минут я была в зале посадки. Что-то объявляли по радио. Я не понимала ни слова. Но рядом я опять услышала русскую речь. Мне перевели, что всё всё в порядке, и что через 5 минут начнётся посадка….
Часть моего путешествия завершилась благополучно. Это сейчас мне смешно вспоминать, как всё это происходило. А в тот момент стресс был нешуточный. Всё время я вспоминала слова
мамы - «учи финский» .
Финский, может и не буду учить, но универсальный английский, уже надо.
Если кто знает хорошую, доступную методику английского языка, подскажите, плиз…
Рекомендую к прочтению:
Как побороть неуверенность в себе. Стресс покажет, Кто вы есть