V LVIII

Apr 28, 2024 08:55

Cras te victurum, cras dicis, Postume, semper.
      Dic mihi, cras istud, Postume, quando venit?
Quam longe cras istud, ubi est? Aut unde petendum?
      Numquid apud Parthos Armeniosque latet?
Iam cras istud habet Priami vel Nestoris annos.
      Cras istud quanti, dic mihi, possit emi?
Cras vives? Hodie iam vivere, Postume, serum est;
      Ille sapit quisquis, Postume, vixit heri.

«Завтра» намерен ты жить, твердишь постоянно, всё «завтра».
      «Завтра» такое когда, Постум, наступит, скажи?
Где оно, как далеко, то «завтра»? Откуда возьмется?
      Скрывшись сидит у парфян? Дремлет тайком у армян?
«Завтра» Приама твое, наверно, и Нестора старше.
      «Завтра» такое почем можно, скажи, сторговать?
«Завтра» бы, значит, ты жил? Но жить и сегодня-то поздно!
      Мудрый доподлинно тот, Постум, кто пожил вчера.

Эпиграмма из числа десяти «эпикурейских» (пока есть возможность, следует наслаждаться жизнью; ст. 7-8); тж. I XV, II LIX, II XC, IV LIV, V XX, V LXIV, VII XLVII, VIII XLIV, VIII LXXVII.

2, 6. Скажи. Dic mihi (скажи мне). Штамп. Тж. I XX 1, I XLVI 4, II LXXXIX 6, III XI 4, III XXX 2, III LXIII 2, V LV 1, V LVIII 6, VIII III 12, VIII XXIX 2, VIII LXXVI 1, IX XLVII 8, IX LXXXII 6, IX XCIII 3, X LVI 8, XII XCI 3, XII XCII 4, XIII XIV 2, XIV CLXXIX 1, XIV CCXV 1. Ср. crede mihi (см. к V LIII 3), quid ergo [est] (см. к IV LIII 8).

4. Парфян. Parthi (парфя́не). Группа индоиранских племен. Область расселения - к югу и юго-востоку от совр. Каспийского моря. Здесь о жителях Парфии (область в Азии; на терр. совр. Ирана и приграничных областей смежных государств).

4. Парфян... армян. Армения и государства Парфии во 2-й пол. I в. - крайние территории античной ойкумены; Армения на северо-востоке, Парфия - на востоке. Также традиционно считались средоточием богатств, в частности государства Парфии, которые торговали с дальним Востоком (Индия, Китай). У парфян... у армян - в странах сказочных богатств «на краю света».

4. Армян. Armeni, Armenii (армя́не). Группа индоевропейский племен; область расселения - совр. Армянское нагорье. Здесь о жителях Армении (государство в Малой Азии; на терр. совр. Армении и смежных приграничных областей Азербайджана, Грузии, Ирака, Ирана).

5. Приама.; Πρίαμος; Приа́м; царь г. Троя. Шестой и последний царь города.

5. Приама... Нестора. Постум повторяет свое «завтра» уже очень долгое время. Приам, Нестор часто фигурируют как символы долгой жизни, очень преклонного возраста; например Нестор, по Гигину, прожил три человеческих века. Тж. II LXIV 3, VI LXX 12, VIII LXIV 14.

5. Нестора.; Νέστωρ; Не́стор; царь г. Пилос. Аргонавт, участник Калидонской охоты, участник Троянской войны.

6. Не стоит относиться к [гипотетическим] благам [завтрашнего дня] как к товару, который постоянно в продаже и который можно [будет] приобрести когда пожелаешь.

7-8. Но жить и сегодня-то... пожил вчера. Дистих отсылает к одной из максим эпикуреизма - «Будем вкушать жизнь пока живем», изложенной формулой «Цветы нужно собрать до того как они увянут» (из которой, в частности, выводится известное «Carpe diem» Горация; обрывай день [как лепесток еще не осыпавшегося цветка]). К этому положению восходит одна из трактовок принципа «Memento mori» (помни о смерти) - как «воспринимай каждый день так будто он последний» (соответственно, «проживай»). В среде «золотой молодежи», «образованных кругов», «литературной элиты» принцип трактовался «плоско», с отличиями от оригинального толкования самим Эпикуром и его непосредственными последователями - интерпретируясь таким образом, что нужно, «помня о смерти», пытаться получить от жизни все до последнего удовольствия, при этом находя смысл [такой] жизни не столько в них, сколько в охоте за ними. Подлинные эпикурейцы, однако, вкладывали в это положение иной смысл - когда неложно осознаешь, что смерть может случиться в любой момент: 1) пустая, на первый взгляд «значимая» ежедневная суета отойдет и перестанет потреблять силы и время [которые следует потратить на удовольствие «настоящей, полной» жизни]; 2) каждый следующий день будет восприниматься как [нежданный] дар, и будет еще благостнее сегодняшнего. Ср. I XV 11-12, I CIII 11-12, II LIX 3-4, II XC 3-4, IV LIV 3-4, V XX 12, V LXIV 5-6, VII XLVII 11-12, VIII XLIV 1, VIII LXXVII 3-8. См. к I XV 11-12, IV LIV 3-4, 4, V XX 14. ○ Персий, V 66-72:

«Завтра поищем!» И вот всё завтра да завтра. «Да что же
важного в дне-то одном?» Но для нас с наступлением утра
«завтра» уж стало «вчера» и пропало; и вот это «завтра»
наши съедает года, и его никогда не поймаешь -
ибо, хоть близко к тебе, хотя под одною повозкой
вертится здесь колесо, но напрасно за ним тебе гнаться -
как бы ты тут ни спешил, коль на заднюю ось ты насажен...
Previous post Next post
Up