V L

Apr 16, 2024 08:22

Ceno domi quotiens nisi te, Charopine, vocavi,
      protinus ingentes sunt inimicitiae;
meque potes stricto medium transfigere ferro
      si nostrum sine te scis caluisse focum.
Nec semel ergo mihi furtum fecisse licebit?
      Improbius nihil est hac, Charopine, gula.
Desine iam nostram, precor, observare culinam,
      atque aliquando meus det tibi verba cocus.

Если обедаю сам тебя, Харопин, не позвавши,
      ты закипаешь ко мне страшной немедля враждой;
так бы насквозь и пронзил меня обнаженным оружьем
      только узнаешь, что мой топят очаг без тебя.
Значит и разу нельзя мне лиха свершить и обмана?
      Глотки твоей ничего в мире бессовестней нет.
Брось уж, прошу, Харопин, мою выстораживать кухню,
      пусть же мой повар тебя басней накормит хоть раз.

Параситу Харопину. Парасит (parasitus) - домогающийся приглашения на «чужой» обед, попасть на который не имеет формального повода, не приглашен «по доброй воле». Один из популярных способов «легкой столичной жизни» - за счет посещений званых обедов, традиционной раздачи на них гостинцев (xenia; ξένια), завязываемых на них знакомств. О масштабах параситизма свидетельствует множество источников. Современный термин «паразит» происходит от субъекта такого подхалимства; в изначальном значении «сотрапезник», впоследствии «обедающий за чужой счет». Ср: II XI, II XIV, II XXVII о парасите Селии; II LXIX, II LXXXVI о «скрытом парасите» Классике; V XLIV, V XLVII, XI LXXVII, XII LXXXII.

1. Харопин. Charopinus; Χᾰροπίνος. В лат. литературе только у Марциала.

5. Лиха... и обмана. Амбив. Furtum: 1) обман, хитрость; 2) воровство, кража. В (1) - сделав вид (и возможно наказав домашним так говорить; ст. 8), что обедаю в гостях; в (2) - не пригласив тебя на обед я обворовал тебя на него.

8. Басней накормит. Verba dare (давать слова). Погов.; вводить в заблуждение, морочить голову; надувать, обманывать, «разводить»; но тж. ≈ пускать пыль в глаза. Тж. II LXXVI 2, V XXIII 6, VI LVI 2, VIII XXII 2, IX LXVII 4.

8. Басней накормит. 1) Обманет тебя сказав, что я обедаю у других; 2) оставив тебя без [моего] обеда.
Previous post Next post
Up