Так что же произнес Обама?

Apr 25, 2009 12:46


Люди, журналисты,  Мец Егерн не переводится как Большая трагедия (в англоязычной прессе встречается перевод "great atrocities"  Большое злодеяние и "Great Calamity" - Большая трагедия/катастрофа)

Слово Егерн по-армянски буквально означает резня, истребление
եղեռն գ. Ոճիր, քրէական յանցանք * ջարդ:

Устойчивое словосочетание Мец Егерн (букв. большая резня) - относится  к Геноциду армян 1915 года - его синоним


Nothing can bring back those who were lost in the Meds Yeghern. But the contributions that Armenians have made over the last ninety-four years stand as a testament to the talent, dynamism and resilience of the Armenian people, and as the ultimate rebuke to those who tried to destroy them. The United States of America is a far richer country because of the many Americans of Armenian descent who have contributed to our society, many of whom immigrated to this country in the aftermath of 1915. Today, I stand with them and with Armenians everywhere with a sense of friendship, solidarity, and deep respect.

США, Турция, Армения, Геноцид, Обама, Мец Егерн

Previous post Next post
Up