Распостранители ЛЖИ

Sep 03, 2010 18:20

Или кто и как распосранял дезинформацию
Средства массовой информации (СМИ) с течением веков прошли путь от УСНОГО СЛОВА к ПИСЬМЕННОМУ  и ПЕЧАТНОМУ, а затем до ИЗОБРАЖЕНИЯ всего сказанного, написанного и напечатанного. Создатели ДЕЗИНФОРМАЦИИ   чутко реагируют на смену технологий СМИ, при этом, как это всегда бывает, распространение имеет даже большую роль, чем создание того или иного произведения. В ХХ в. роль агентов по распространению особенно хорошо видна. Каждому этапу развития СМИ соответствовали особые агенты-распространители. В древности, когда материал для переписывания (пергамент) был слишком дорог, информация передавалась из уст в уста, или скоре "на слух". Занимались этим бродячие певцы, чрезвычайно популярные у всех народов, в том числе, конечно, и у русских людей. 
БРОДЯЧИЕ ПЕВЦЫ - КАЛИКИ. В статье «Калики перехожие» («Вестник Европы», 1872, апрель, с.682-721) А.Н.Веселовский высказал предположение, что пропаганду осуществляли как в Европе, так и на Руси странствующие певцы и рассказчики. В Европе такие бродячие певцы назывались труверы, трубадуры, жонглеры, или, если они состояли на службе какого-либо князя, миннистрелями. Особые бродячие певческие корпорации составили студенты, переходившие из одного университета в другой. Их называли «вакханты» из-за культа пьянства, откуда произошло и другое название ваганты. На Руси точно так же существовали, как бродячие певцы для народа, калики перехожие, так и певцы-бояны, приглашаемые на княжеские пиры. Калики, как пишет А.Н. Веселовский, «пели еретические песни для народа и таким образом явились самыми рьяными пропагандистами ... Несомненно, что признаки  пропаганды  ведут свое начало издавна», то есть с эпохи святого князя Владимира.
Слово «калики» теперь уже позабыто. Из-за их значения в деле распространения дезинформации остановимся на них подробнее. В «Толковом словаре» В. Даля слово «калика» находим в статье о сохранившихся на севере названиях обуви: калигвы, калиги, калички. Слово «калика» происходит от названия обуви древне-римских воинов и средневековых странников (латинск. «calicae»), ставшей также и обувью монахов (греч. «caligios»). В этом значении оно встречается в «Хожении» игумена Даниила, где он говорит, что ключарь Святого Гроба повелел ему «выступити из калигов», и он босой вошел в пещеру Гроба Господня. По свойству северного произношения калика превратилось в калеку.
В древности «КАЛИКА перехожий, - странствующий, нищенствующий богатырь», и в былинах упоминаются целые братчины (дружины) каликов, собирающиеся в путь к славному граду Иерусалиму. Былинные калики - это дородные молодцы, силачи, одетые в соболиные шубы, в лапотки с влетенным в носке камушком самоцветным, на плече у них сумки из рыжего бархата, в руках - клюки, иногда из дорогого рыбьего зуба» (ЭСБЕ, т. 27-XIV, с.28). Ныне, пишет В.Даль в XIXв., «Калика - это нищий, часто слепец, распевающий стихи, псалмы, духовные песни». Ему усвоено северное произношение «КАЛЕКА» с новым смыслом - искалеченный человек. В. Даль тут же приводит и еще одно производное слово: КАЛИЧЬ (жен.КАЛЕЧЬ), но это уже из воровского жаргона Курской губернии.
Слово КАЛИКИ запечатлелось в трех разных по уровню смыслах: как высокий в былинах- калика-богатырь и паломник; как низкий в быту - калека перехожий, нищий и слепец; как нижайший в воровском мире - каличь. Существование трех уровней в значении слов в какой-то степени отражает деление общества на три в какой-то степени обособленных мира, имеющих каждый СВОЙ ОСОБЫЙ ЯЗЫК: книжный (для Древней Руси, связанный с Богом, Церковью и святынями), бытовой, употребляемый мирянами, и, наконец, язык воровского мира, преступный, блатной. В литературоведении широко употребляются понятия «высокого» и «низкого» языка, утвердившиеся с той эпохи, когда завоевывающая позиции светская КУЛЬТУРА, отвергнув древний литературный язык (церковно-славянский), создала свой собственный «высокий» язык («литературный язык XIX в.») на основе языка высшего («просвещенного») сословия. При этом «низким» стал считаться народный разговорный язык, частью которого считался и язык преступного мира с его жаргонами и руганью.
Очевидно, что применение слова «высокий» зависит от того, ЧТО СЧИТАТЬ ВЫСОКИМ. Культура, давая звание «высокий» языку новой беллетристической литературы, запечатлела свои представления об идеале. Хотелось бы вернуть изначальный, религиозный, смысл делению языка у каждого народа на три уровня. Рассмотрим их с точки зрения «естественности» понятий и предметов, которые этими языками обслуживаются.
Язык КЛИРА(«сверхестественный»). Язык Священного Писания и духовной литературы отражает понятия о мире сверхестественном, Божественном, о Царстве Небесном, и поскольку на нем же совершается Богослужение, его можно по преимуществу назвать языком священнослужителей, хотя он не является тайным и понятен мирянам.
Язык МИРЯН («естественный»). Народный разговорный язык служит для передачи информации о мире естественном, о природе, как Творении Божием, и им пользуются миряне в быту.
Язык ОТЩЕПЕНЦЕВ («противоестественный»). Те, кто отступили от общества, паствы и Церкви (еретики-ОТ-СТУПНИКИ и воры-ПРЕ-СТУПНИКИ), одни частично, другие полностью ПЕРЕВЕРТЫВАЮТ данные Богом заповеди, создают фальшивые «церкви» и подложные книги-апокрифы, кощунственно имитируют Святые Таинства, коверкают естественные языки, зачастую придавая словам, выражающим священные понятия, глумливый и хульный смысл.
Огромное значение в этом противоестественном мире имеет СИМВОЛ, ЧИСЛО, БУКВА и ИМЯ, которым придают магический смысл и которыми фактически ШИФРУЮТ свои понятия и верования, чтобы скрыть их от внешнего ВРАГА. Известный литературовед XIX в. Ф.Буслаев, сам того не желая, указывает на магическую природу воздействия дезинформации на читателей и слушателей. Говоря  например об апокрифе «Беседа трех святителей», он говорит, что популярность этого «памятника с противоречащими духу православия, прибавлениями» объясняется «обаятельностью его поэзии», при этом здесь слово «обаятельность» несет явно положительный смысл и тем самым оправдывает тех, кто несмотря на запрещение Церкви, читал и переписывал эту и другие отреченные книги.
Но глаголы «обаять» и «очаровать», в церковно-славянском языке имеют крайне отрицательное значение, а именно: «околдовать», с помощью слова («баять» - знахарить, заговаривать) или чар («пения»), и только в светской культуре они получили прямо противоположное значение. А.С.Хомяков сближает слово «чары» с санскритским «чарана», что значит «певец, особенно религиозный» (см. Церковно-славянский словарь» свящ.Г.Дьяченко), каковыми и были бродячие певцы в Европе и на Руси, там - труверы и жонглеры, у нас - калики перехожие. Гипноз слова, обращенного к самым низменным «слоям» греховной природы человека, по силе воздействия равен колдовству и относится к приемам волхвователей, которые тоже пользуются малопонятными заговорами и ложными молитвами. Связь светской поэзии и песенного исполнения с приемами древней магии очевидна, особенно, если наблюдать результаты их воздействия на толпы слушателей-фанатов. Приемы древних бродячих «религиозных певцов», направленные на подчинение сознания легковнушаемых людей, вечны и всегда играли огромную роль в совращении как грамотных, так и неграмотных людей в бунт,  богоборческие секты и т.д.. Точно такие же приемы употребляют и опытные торговцы, чтобы впарить не нужное покупателю, и мошенники-преступники, воры и жулики, чтобы облапошить свою жертву. Недаром на воровском языке «байка» означает «свисток», «дудочка», с помощью которой заманивают, обольщают, обманывают птиц.

Государство, Религия, Антицерковь

Previous post Next post
Up