Мой однокурсник Сергей Самойленко стал известным театральным деятелем, переводчиком французских пьес, хотя окончил Литинститут как поэт. Вот что пишут о нём как о переводчике на
сайте театральной библиотеки, где можно найти его переводы:
О переводчике:
Сергей Самойленко - литератор, журналист, театральный критик. Окончил Литературный институт им. А. М. Горького (отделение поэзии). Стихи публиковались в столичных и региональных журналах и альманахах, интернет-изданиях. Автор трех книг стихов. Член Союза писателей РФ. С 2001 года живет и работает в Новосибирске. Выступает как культурный обозреватель, театральный и арткритик. Возглавлял отделы культуры в газетах «Новая Сибирь» и «Континент Сибирь», был редактором газеты Новосибирского государственного академического театра оперы и балета «Сибирский колизей». Сотрудничал с федеральной газетой «Культура», радио «Свобода», публиковал театральные рецензии в «Петербургском театральном журнале».
Директор Сибирского центра современного искусства.
А у меня есть воспоминание о нём:
ВИТАЛИЙ ВОЛОБУЕВ
ЕСЛИ ВСПОМНИТЬ...
ФРАНЦУЗЫ
Я поступал в Литературный институт спустя 12 лет после школьных экзаменов. Поскольку творческий конкурс я прошёл, то вступительных экзаменов не боялся. Те, кто уже окончил институт, говорили, что экзамены пустая формальность, если прошёл творческий конкурс.
Но это был 1985 год, год начала горбачёвских перемен. И оказалось, что к экзаменам в этом году допустили в два раза больше претендентов, чтобы быть в духе времени. Вот так пришлось готовиться к экзаменам уже на месте.
И самым сложным для меня стал экзамен по иностранному языку, а у меня это был франзузский. Мне повезло тем, что нас, французов, было всего пять человек, в том числе и поэт из Кемерово Сергей Самойленко, окончивший два курса иняза в институте. Именно он и помог мне перевести текст, пока преподавательница оставила нас двоих в аудитории.
Когда объявили результаты, Сергей схватился за голову. У него была четвёрка, а у меня пятёрка!
- Тут всё уже решено, - возмутился он. - Меня кинули!
Но он, конечно, поступил. Думаю, это была договорённость наших руководителей семинаров - моего Николая Старшинова и Ларисы Васильевой, у которой учился Сергей Самойленко.
2016
В 2006 году в журнале «
Звонница» (стр. 119) я опубликовал его стихотворение:
СЕРГЕЙ САМОЙЛЕНКО
* * *
Верхний свет погасив над страной,
ночь стоит за околицей неба.
Кружит головы ветер чумной,
как во время Бориса и Глеба.
Кто там - пень, или заяц, иль волк?
Крест с тобою, проваливай на хер
от греха, будь ты сам Святополк
в наизнанку холщовой рубахе.
Верно, вывернут век наиспод,
будто веко над оком белесым,
раз уж чертополох не берет
колченогого мелкого беса,
раз уж пламенем синим горит
Мономахова шапка на воре,
и по шву потайному трещит
территория страха и горя.
Позвоночник Уральской гряды
выгибает звериную спину,
и поджилки железной руды
так дрожат, что трясутся осины.
Шестипалой звезды черностоп
достает от утроб до колодцев,
и с опаской глядят на восток
двухголовые лица уродцев.
Стой, однако! Незряч поводырь
вел на небо, да сбился с дороги,
наглотавшись нелегкой воды
за здоровье болотной мороки,
из копытца, с рябого лица,
из глазниц простодырой природы,
обмирая от вкуса свинца,
холодея от запаха йода.
Мать честная, куда ж нас несет
взадпятки по родным буеракам!
Видно, задом идет наперед
наша смерть и становится раком.
Поглядим же вприщур сквозь кулак
на простое, привычное дело,
с головой окунаясь во мрак
голубой, ослепительный, белый.