Будущее переводов. Заменят ли роботы живых переводчиков?

Jun 18, 2011 11:41

Originally posted by sergeypechyonin at Будущее переводов. Заменят ли роботы живых переводчиков?
Как изменится будущее переводческой деятельностив? Почему лингвистика всё теснее сближается с программированием? Что движет переводчиками-добровольцами? Сможет ли когда-нибудь компьютер переводить стихи? 5 самых заметных трендов в переводческой индустрии последних лет ( Read more... )

Leave a comment

Comments 2

kozavr June 18 2011, 08:31:50 UTC
Пока не хватает качественного прорыва в алгоритме переводов. Как только он произойдет, все изменится за 1-2 года - соответствующие приложения появятся во всех устройствах и переводчики-люди станут не нужны. Но вот когда будет прорыв - предсказать сложно. Хотя, у Курцвейла кажется был прогноз на эту тему.

Reply


serj_aleks June 18 2011, 13:17:04 UTC
Пока в модели будут закладывать существующие грамматики прорыва не будет. Нужны алгоритмы, которые могут получить структуру языка из самого языка. Робот должен само-обучаться языку (а не грамматикам). И только потом, сравнив структуры могут появится и новые идеи. И роботы должны научиться описывать картинки ... Вот тогда можно будет говорить о каких-то прорывах. А сейчас просто освоение денег и реализация того, что лежит шибко на поверхности. Не наука, а самодеятельность на уровне кружков "Умелые руки". :)

Reply


Leave a comment

Up