It's poetry. The poetry of war. (c)

Sep 24, 2008 00:11

"Блистательные неудачники" Коэна поначалу воспринимается как этакий "Улисс-лайт" (и дело, возможно, не в книге - а в отсутствии комментариев, сравнимых по масшатабам с космического размаха комментариями к изданию "Улисса". И в том, что Джойса я читала пол-жизни назад, в самый свой восприимчивый период).

А сегодня утром я добралась до 25 главы. Я не понимаю, как это перевели, я восхищаюсь переводчиком и я даже боюсь представить, как это звучало в оригинале.

books, allusion

Previous post Next post
Up