Sep 09, 2010 03:04
Зачитался википедии и оказалось что Одесский жаргон дал нам больше слов чем все думают. Вот примеры
(таки да!) или заменяющее словосочетание всё же. Возникло из украинского языка 'О то ж таки да!' и подобных изречений всё таки - всё же (Всё таки да! - И всё же да!) - таки это сокращённый вариант от всё таки. Возникло из украинского языка: Все ж таки да!;
аж - даже, так, можно подумать (всегда произносится в предложении - одно не произносится);
ажур - порядок;
афёра - финансовая махинация;
бодега - трактир, корчма (так первоначально называли в Одессе подвальные трактиры, пивные от испанского слова bodega - трюм);
бардак - беспорядок, ранее общерусское со значением «бордель»;
гилить - поднимать цену, выдвигать высокие или заведомо невыполнимые требования;
гутарить - говорить (украинизм)
загилить - спрятать, припрятать, почти что украсть (с целью наживы и чтобы это кражей не назвать);
занять - взять в долг;
иметь - под влиянием идиш употребляется намного шире, чем в литературном русском: «иметь интерес» (быть заинтересованным), «иметь карьеру» (сделать карьеру) и т. д.;
помидора - томат;
поц - мужчина (пренебрежительно), букв. «половой член» (идишизм);
кудой/тудой/сюдой - куда/туда/сюда, какой/той/этой дорогой (украинизм); мене - мне (украинизм);
и так и эдак (этак) - и так и так;
не плохой - хороший. Появилось в связи с обычаями некоторых народов не хвалить детей (чтобы не испортить характер и не навлечь беды на ребёнка, у тайцев, например) и не хвалить чужого (а то если гость похвалил, ему надо подарить);