Feb 22, 2017 15:15
В процессе работы над дипломом поймала себя на мысли, насколько все-таки важен язык. И насколько "свободное владение" английским/немецким на самом деле напоминает блуждание в темноте со связанными руками.
Англйский, который я знаю и использую - это свод правил, базовые конструкции и набор повседневной/деловой лексики, позвляющей эффективно решать прикладные задачи вроде написания делового письма или отчета.
Надежный и вполне рабочий, как хороший топор. Но как и топор, мой иностранный совсем не годится для флирта и соблазнения по переписке.
Язык, который всегда был одним из моих любимых инструментов коммуникации, в англоязычной среде перестает быть привычной опорой. Хотя я могу поддержать сложную беседу или пошутить, моя личность после перевода - совсем не я.
И временами самой не ясно, как обращаться с этой англоязычной собой, какой она человек. Без языка все в тумане, распадаетс яна атомы и элементы. Наверное поэтому многие ученые и писатели в эмиграции стараются в абсолютном совершенстве овладеть языком, чтобы восстановить связь с самими собой, ощутить целостность. Без этого кажется, что слоняешься без одной ноги, или руки, смотря с кем и где говоришь.
Как в детстве, я создаю себе новую опору из слов и метафор. Формирую новую личность, у которой будет свое чувство юмора и свой образный язык, свой культурный код.
Вот такие новй открытия и новые планы. Сижу с хитами Гардиан в библиотеке. Как ребенок, которому только предстоит делать свои первые шаги. Но который готов падать, разбивать колени, и бежать дальше. Как в долгой игре.
Берлин