На сайте
http://www.onfoto.ru опубликован детальный обзор камеры FUJIFILM X100S
http://www.onfoto.ru/review/Fujifilm-X100S-X20/2313.htmlгде общая оценка получилась очень высокой, в частности по параметрам эргономика и качество снимков. Камера заслужила сразу 3 награды
(
Read more... )
Дядьке конечно два раза ку))
Reply
Да я бы и не возражал против написания "Оиси". По звучанию лично мне так больше нравится. Хотя насчет "официально в России..." - не знаю. Вполне обычно для России написание "Тошиба" или "суши".
Конкретно в данном случае - я использовал написание с презентационных материалов компании Fujifilm. Не уверен, что было бы корректно использовать другую транслитерацию.
Reply
Reply
Далее в плане любопытства - искажение действительно настолько вопиющее? Я сам пару раз спрашивал японцев именно об этом. Вместе дружно порешили, что звук там средний между "с" и "ш", даже и "щ" тоже. Промежуточный. Вроде бы можно и так, и сяк его интерпретировать.
Reply
Далее, переходя к кириллице, если в "си" произношение с самого начала чуть задавлено глухой свистящей, то "ши", изначально смачное, открытое, нечувствительно для нас стремящееся к "ы" - гораздо менее соответствует японской фонетике.
Reply
Окей. Спасибо за пояснения! Обещаю впредь в случаях самостоятельной транслитерации писать "Оиси" и "суси" (такое, в принципе, встречается). В данном же случае, видимо, оставлю принятое в компании Фуджифильм написание.
Reply
Reply
Leave a comment