В этом году из куликов получилось снять только перевозчика и кулика-сороку. Видели много малых зуйков, но ни разу не было возможности сфотографировать. Либо проплывали быстро, я не успевала. Либо солнце прямо в глаза светило. Зато перевозчики попадались практически на всем маршруте и очень часто. Новый вид для меня. Снимала их, не зная, кого снимаю. Определила уже дома. Но теперь перевозчика ни с кем не спутаю. У них белый цвет с живота переходит острым треугольником на плечи. Еще он постоянно трясет хвостиком, как трясогузка. Перевозчиком назван, видимо, за то, что часто летает над водой с берега на берег. Мы их постоянно вспугивали с прибрежных коряг и бревен. Подплываем почти вплотную, но пока не взлетит, не заметишь.
Перевозчик - Tringa Hypoleucos, синоним - Actitis Hypoleucos. (Tringa - улиты)
Отряд ржанкообразные, семейство бекасовых.
Common Sandpiper (англ.), der Flussuferläufer (нем.) (дословно "бегущий по берегу реки"),
m Chevalier guignette (фр.)
Сhevalier - орн. общее название птиц семейства бекасовых, первое значение слова - "рыцарь, всадник". Например, турухтан по-французски - chevalier combattant, т.е. "сражающийся рыцарь").
Krantinis tilvikas (лит.), Набережник (укр.), Късокрил кюкавец (болг.)
Мы плывем, он бегает
В отличие от перевозчика кулик-сорока ярко окрашен и видно его издалека.
Я их очень люблю за нарядность и неторопливость
Встречали мы их и 2 года назад на Медведице
В этом году на одной из последних стоянок, рядом с поселком Комсомольский, напротив нашего лагеря было маленькое озерцо
Где жила парочка куликов-сорок
Утром я сходила их поснимать.
На том месте, где я снимала, стоял очень удобный высокий пенек. Я присела на корточки и облокотилась на него, чтобы руки не дрожали.
Между нами было метров 30. Парочка отлично меня видела, но не суетилась и улетать не спешила.
Я сидела почти неподвижно, но потом решила оглядеться и, повернув голову, увидела суслика. Не замечая меня, он весело бежал по своим делам, но едва уловив с моей стороны движение, замер столбиком.
То есть нет, столбиком он встал потом. А сначала просто во время ходьбы застыл на полушаге таким вот стоп-кадром.
Стоял абсолютно неподвижно, как каменный. Но стоило мне встать, тут же юркнул в ближайшую нору, до которой, видимо, просто не успел дойти, и больше я его не видела.
У берегов реки много ферм
(...) пасутся на твоих лугах тракторы, ходят по лугам женщины и кони… (В.Липатов)