Лучший ( более краткий или удачный) перевод всячески приветствуется.
1.Better be a wise man's servant than an idiot's master.
Лучшее быть слугой мудреца, чем господином идиота.
(Вьетнамская)
2.There is no luck except where there is discipline.
Не будет удачи там, где нет дисциплины
(Ирландская)
3.Only what you have eaten is yours; other things may not be.
Только то, что с'ел- твое, насчет остального- такой уверенности нет.
(Африканская)
4.Don't think back on someone whose name you forgot, he is probably someone else by now.
Не думай о том, чье имя забыл, он уже давно не тот, что был.
(Малайская)
5.What was hard to endure is sweet to recall.
Что было трудно выдержать- сейчас приятно вспоминать.
((Французская)
6.Give the devil his due.
Отдай дьяволу его долю.
(Английская)
7.The taste of cold water after drinking, is a pleasure that the
teetotaller will never know.
Трезвеннику неведом вкус холодной воды с похмелья.
(Японская)
8.Never show the truth naked -- just in its shirt.
Не выставляй правду напоказ голой- надень на нее рубашку.
(Испанская)
9.Pears and women are the sweetest in the parts that are heaviest.
Женщины и груши- слаще в самых выпуклых местах
(Японская)
10.Don't poison someone whom you can kill with sweets.
Не подсыпай яд тому, кого можно убить лакомствами.
(Индийская)
11.When a man is not a lover in his twenties, not strong in his thirties, not rich in his forties and not wise in his fifties he will never be so.
Если человек не стал любовником в двадцать, силачом в тридцать, богачом в сорок, мудрецом в пятьдесят- он уже никогда ими не станет.
(Чешская)
А вот эта- мудреная :)
12.Тo attract good fortune, spend a new coin on an old friend, share an old pleasure with a new friend, and lift up the heart of a true friend by writing his name on the wings of a dragon.
Чтобы привлечь удачу,- потрать новую монетку на старого друга, с новым другом раздели старое удовольствие, и порадуй верного друга, написав его имя на крыльях дракона.
(Китайская)
Предыдущая подборка Прошлые подборки
8 7 6 5 4 3 2 1