Статья «Гендерные судороги портят немецкий язык», опубликована в «Die Welt» (Германия), автор Хенрик М. Бродер. Перевод осуществлен движением
«Суть Времени»:Всё началось в 1970-е годы, когда волна феминизма прокатилась по стране: эмансипация стала ключевым словом, Элис Шварцер начала «досаждать» мужчинам, Симона де Бовуар стала обязательным чтением
(
Read more... )