Leave a comment

Перевод: "Сдохнем, но работать не будем" posenke April 10 2014, 21:09:46 UTC
«Готовы ли вы потерять имущество, здоровье или, не приведи Господи, жизнь ради России, это были готовы сделать мы ради наших Идей?"

Reply

Ответьте на вопрос friend April 10 2014, 21:13:32 UTC
Вы что на этот вызов отвечаете?

Reply

Re: Ответьте на вопрос posenke April 10 2014, 21:20:54 UTC
Не отвечаю, а перефразирую )

Reply

Re: Ответьте на вопрос friend April 10 2014, 21:30:58 UTC
Т.е. ускользаете от ответа.

Reply

Re: Ответьте на вопрос posenke April 10 2014, 22:15:32 UTC
Хотела бы ускользнуть, прошла бы мимо, никто же меня не заставлял комментировать.
Вот только сейчас увидела заголовок "Великая украинская мечта" - и речь о том, что Украина на полпути к отмене виз с ЕС, - обещала Словакия. Получается, великая украинская мечта в том, чтобы можно было свалить в ЕС?
Патриотичненько ))
На приведенную вами цитату я тоже взглянула с другой стороны. Не привожу всю логическую цепочку, это долго писать, но мелькнуло молнией в голове. За пышными велеречивыми заявлениями о готовности умереть за свою страну кроется всего-навсего нежелание или неумение сделать единственное, в чем она нуждается и что могло бы ее спасти - не пафосно "умереть" на публике, а банально работать на ее благо на своем рабочем месте. Не воровать, не пилить бюджет, не гнобить, не раскалывать, а просто работать. Трудолюбиво и профессионально. Но это не так эффектно и привлекательно. Скакать веселей чем пахать )))
Вот и всё, что я хотела сказать своим "сдохнем, но работать не будем", которое я услышала в речи Филатова.

Reply

Re: Ответьте на вопрос friend April 10 2014, 22:18:49 UTC
Заметьте, Вы уже в который раз не отвечаете на прямой вопрос.

Reply

Re: Ответьте на вопрос frau_kucherenko April 10 2014, 22:33:53 UTC
Просто ответ до вас не доходит. Нужно подождать немного, может дойдёт.

Reply

Re: Ответьте на вопрос maksim1023 April 11 2014, 16:52:50 UTC
ты тупая жЫрная дура.
ответ - дошёл. и был ясен с первого раза. это ответ лоха, которого собрались отЪиметь.
хорошенький такой, миленький лошок.
с него стягивают штанишки, говрят: становись на коленки, попкой ко мне. а он что-то блеет. ему: "что-что ты блеешь? про "не подмылся"???"
а лошок в ответ - мычит. ему: "да ладно, и в грязную дырку вставим, давай уже!" а лошок блеет.
да и хер на него! раком становись и блей сколько угодно. токо подмахивай с улыбочкой. КСТАТИ. в следующий раз - подмойся. а то отправят тебя на гладиаторскую арену: лох, которого не интересно пользовать в сексуальном плане, может доставить удовольствие своей агонией на арене цирка! или, в случае необходимости, послужить кормом или рабсилой.
вы ПОНЯЛИ, о ЧЁМ я вам говорю?

Reply

Re: Ответьте на вопрос frau_kucherenko April 11 2014, 17:41:12 UTC
угадал насчёт тупой жырной дуры о_О - да ты экстрасекс!
но на слив всё равно пойдёшь(

Reply

Re: Ответьте на вопрос posenke April 11 2014, 15:56:04 UTC
Вы непременно хотите заставить меня сказать глупость, а я как-то не привыкла. Любой односложный ответ будет глупостью.
Прежде всего, определитесь, что вы понимаете под свободой?
Слово-то затёрли, и смысл его уже туманен. Не свободен никто.
Свобода скакать на майдане в общем послушном стаде?
Речь может идти об ОТНОСИТЕЛЬНОЙ независимости.
Мне ее удалось добиться еще при жизни, как-то не понадобилось умирать. Свобода ли это, если меня все равно сдерживает разум, воспитание, этика, мораль?

Reply

настоящее имя победы. truenameofvictory.ru maksim1023 April 11 2014, 16:57:06 UTC
Господи! как же прав френд, тираня вас своими дурацкими вопросами!!!
я ЖДАЛ от вас ценного ответа, достойного той прелюдии, что вы развели!!!
а вы - блеете. овечкой, которую щас поставят раком со вполне себе определённой целью, завтра поставят на арену гладиаторского цирка а послезавтра отправят: остатки - на корм скоту, а НЕ сожранное - на удобрения.

Reply

Re: настоящее имя победы. truenameofvictory.ru posenke April 11 2014, 17:15:55 UTC
Френд ждал от меня однозначного ответа: да или нет, и считал, что я увиливаю.
Вы же хотите "ценного ответа" вроде пи*здабольско-патетичного "свобода или смерть, иного не дано"?
Какие прелюдии, молодой человек? - я высказалась короче некуда (см коммент номер 1).
Меня не поняли, пришлось нудно разъяснять.
Диагноз не ставлю, он денег стоит.

Ответьте сами на вопрос, умрете ли вы за свободу, и я пойду за попкорном, хочу обязательно понаблюдать. За словом должно быть дело - такие уж у меня старомодные понятия.

Reply

Re: настоящее имя победы. truenameofvictory.ru maksim1023 April 11 2014, 18:23:22 UTC
а за попкорном-то зачем? смерть, даже исполненная профессионалами на бойне, где ВСЁ подготовлено для оперативного перевода из жизни в мясо, выглядит НЕ эстетично. ты - готова НАБЛЮДАТЬ ( ... )

Reply

Re: Ответьте на вопрос dragoncat_ru April 11 2014, 07:09:55 UTC
Вы описываете один из видов механики развития общества, свойственный капитализму. В статье же описан другой. Более свойственный феодальному строю. Он тоже имеет право на жизнь и доказал жизнеспособность.
Так что, все же, ответьте, вы готовы умереть за свою свободу?

Reply

Re: Перевод: "Сдохнем, но работать не будем" nektosteen April 11 2014, 06:47:47 UTC
Потерять - нет, зачем терять-то?
Что ж мы, совсем лохи, что-ли.... :)
Шёл, нёс, уронил, потерял? :)
Это кто ж готов терять-то?

Замените глагольчик, чтобы он выражал сознательность действия....

Reply


Leave a comment

Up