(no subject)

Aug 22, 2018 22:16

К моей коллеге сегодня пришёл молодой парень за какими-то учебными материалами. Они минут пять на немецком переговаривались, я в кои-то веки не прислушивалась. А потом он ушёл, и я ей говорю: Этот парень выглядит как типичный парень из Америки. А она: а он и приехал из Америки, он из Техаса. Это при том, что вероятность встретить парня из Америки тут, конечно, есть, но она прямо скажем невысока, а американцев я видела только в кино :-D И нет, он был не в клетчатой рубашке и не в ковбойской шляпе. И без лошади.
При этом я тут как-то разговаривала с канадцем, и долго пыталась понять, почему немец так тяжело и сложно говорит на английском. Сам факт разговора на английском меня поначалу не очень удивил - ну мало ли, думает, что я не говорю по-немецки. Канадцев я вообще в природе не видела. Этот был в хорошем смысле наглый. Как можно его было за немца принять?
Ну и к нам тут приезжал на переговоры наш клиент, и вот англичанин. Готова часами сидеть и слушать. И только из-за английского.

юмор, трудности перевода, ostfriesland

Previous post Next post
Up