К этой сакраментальной строчке из предыдущего поста вспомнился любопытный отрывок из приключенческой повести Юрия Королькова "Кио ку мицу: совершенно секретно, при опасности сжечь!" Вещь историко-военно-патриотическая, откровенно антияпонская, скажем прямо... но речь сейчас совершенно о другом. Вот фрагмент:
"В нашем институте училась студентка Оксана Орлик − высокая худая девушка с узким лицом и удивительно красивым профилем, как камея, вырезанная из твердого камня. Потому она и запомнилась. Она уехала на несколько месяцев в Монголию и не вернулась с практики. Прислала заявление с просьбой дать ей академический отпуск, получила его и совсем перестала писать. В деканате перед отъездом меня просили узнать в Монголии, что с ней случилось, почему она не продолжает занятия. И вот я ее встретила почти случайно.
Мы поехали за продуктами в аймачный центр − поселок, затерянный среди песчаной степи на границе Гобийской пустыни. Кругом безводная каменистая степь и ни единого деревца, только вдали, среди песков, виднеются заросли корявого саксаула.
Оксану я узнала сразу. Она шла от аптеки к байшину, нагруженная свертками, даже прижимала их подбородком, а в руке держала бутыль с прозрачной жидкостью. Я назвала ее по имени, и она удивленно на меня посмотрела. Кажется, ей неприятна была эта встреча.
Оказалось, что она тоже приехала в аймак за аптекарскими товарами, живет в нескольких уртонах от аймачного центра, ждет попутной машины либо верблюжьего каравана, чтобы вернуться домой.
Я рассказала ей о поручении деканата. Оксана достала из кармана сигареты, закурила от спички, которая осветила ее профиль. Лицо Оксаны потеряло девичью нежность тех лет, когда я видела ее в институте, но стало, пожалуй, даже более красивым, чем раньше. Она глубоко, жадно затянулась дымом и некоторое время шла молча. Под нашими ногами хрустел песок.
− Я никуда не поеду отсюда, − сказала она и как-то странно усмехнулась. − Вам не понять этого, людям, приобщенным к культуре. Я бы сама не поняла два года назад. А сейчас... − Оксана на мгновенье запнулась. − Хочешь, я расскажу тебе, почему я погрузилась в раннее средневековье, в обстановку, которая мало чем отличается от времени Чингисхана? Я не тороплю время, и оно не торопит меня. Я просто живу. Кажется, первое монгольское выражение, которое я запомнила, было моргаш угло − то есть, "завтра утром". Оно означает: не делай завтра того, что можно сделать послезавтра. Не торопись! Вот я и не тороплюсь!"
Мне очень близка подобная жизненная позиция. Таким уж уродился :-)