не забыть

Apr 22, 2010 19:31

*опять наткнулась на чУдное*

wallflower- это желтофиоль, желтушник (цветок такой). и еще (informal и шутливо) девушка, оставшаяся без кавалера на танцах, "подпирающая стенки" то есть. "цветок у стены", да.

переводят там, где используется второй смысл, как желтофиоль. думаю, крайне неудачно.

*задумчиво* интересно, в русском есть одно слово, обозначающее описываемое понятие?..

чтение, переводчики, книги, не забыть, разное

Previous post Next post
Up