О прецеденте Татьяновича

Jan 17, 2014 23:02

Как известно, Катона Младшего звали Марк Порций Катон, а папу его тоже звали Марком, и дедушку Марком, и прадедушку, знаменитого Катона Старшего, тоже звали Марк Порций Катон. Нужно ли говорить, что сына Катона Младшего звали Марком… Такая вот генеалогическая цепочка Марк Марковичей ( Read more... )

history, latin

Leave a comment

darkeol January 18 2014, 10:49:44 UTC
В то время Марков подавали большими порциями :-)

Reply

fregimus January 18 2014, 19:39:02 UTC
Здесь другой корень, а омонимия появляется только в русском. Порция еды восходит к лат. pro portio и и-е *pere- со значением «делить, распределять», а Порций, Porcius, видимо, к *porko-, поросенок, свинья. Так что Катон на наши деньги будет Марк Маркович Свинюков.

Reply

zwilling January 18 2014, 20:03:41 UTC
А что, непосредственно к porcus/porca это имя не возводится? Я думал, оно так и означает что-то вроде "свинник" (свинопас?) на классической латыни.

UPD
Хотя, не подумал, род-то, вероятно, древний...

Reply

fregimus January 18 2014, 20:24:12 UTC
Думаю, что Вы правы (суффикс -i- притяжательный, т. е. получается «свинский»), но я просто не знаю. Что род или имя древнее латинского языка - тоже не известно; род плебейский, и не упоминается до Катона Старшего. В общем, почти наверняка так, я просто осторожничаю.

Reply

darkeol January 18 2014, 20:12:33 UTC
Ах, ну да. И оттуда потом в английское pork, если я правильно понимаю.

Reply

fregimus January 18 2014, 20:25:04 UTC
Да, оттуда. И русское поросенок, порося.

Reply


Leave a comment

Up