Тацит и финны-буддисты

Oct 25, 2013 16:27

Fennis mira feritas, foeda paupertas: non arma, non equi, non penates; victui herba, vestitui pelles, cubile humus: solae in sagittis spes, quas inopia ferri ossibus asperant. Idemque venatus viros pariter ac feminas alit; passim enim comitantur partemque praedae petunt. Nec aliud infantibus ferarum imbriumque suffugium quam ut in aliquo ramorum ( Read more... )

history, latin

Leave a comment

siela_s October 26 2013, 00:14:19 UTC
Сказано красиво, картинно, я бы даже добавила.
Но мне кажется, умозаключение Тацита сформировано, так сказать, "со стороны". Трудно определить при всматривании в явление совершенно чужеродное, испытывает ли данная народность нужду в желаниях или все-таки нет. Это как пытаться увидеть мир глазами незнакомца.

Вы читаете по-латыни? Я только-только начала изучать, пока делаю маленькие шажки)

Reply

fregimus October 26 2013, 00:27:49 UTC
Тацит не был в Германии, а писал по свидетельствам солдат, так что тут даже двойное заглядывание со стороны получается - над этим и иронизирую. Быт древних охотников-собирателей очень хорошо описал Фейган в «Кроманьонце», но не знаю, переводился ли он на русский.

Читаю. Вы находите похожести с русским языком, так будет легче, ведь оба языка родственны, так что Вы их много найдете. Окончания глаголов в презенсе одинаковые, с точностью до небольших фонетических изменений, например, от audi-, как если бы это было русское слово: я audi-ю (эта -у и лат. -ō ближайшие родственники), ты audi-шь, он audi-т, ну и так далее, до audiunt (-unt > -u,t с носовым u > -ут) . Морфология, синтаксис, семантика - везде параллели находятся. И так интереснее, по-моему.

Шпаргалки мои возьмите, может, помогут: http://ru-lingualatina.livejournal.com/214053.html

Reply

siela_s October 26 2013, 00:48:30 UTC
А ещё явно присуствовало чувство превосходства над всеми варварскими народами. Такие взаимоотношения как у ученого-исследователя и подопытного объекта. О том, чтобы хоть отчасти воспринимать оъект равным себе, не идет и речи.

Книги по истории в основном читаю на английском, большую часть нахожу на Гутенберге или архив.орг

Изучение языка, а особенно такого древнего - увлекательнейшее занятие. Параллели вижу с английским, испанским (просто я эти 2 языка знаю, поэтому мне легче с ними ассоциировать, благо латинский - их предок)

Спасибо за ссылку. У меня много скачанных самоучителей, учебников, а также я в группе латинского "вконтакте". Такое своеобразное "погружение в среду". К сожалению, опция разговорной практики в Риме недоступна уже несколько тысячелетий;)

Reply

fregimus October 26 2013, 00:51:38 UTC
Латинский не предок английского. В английском много заимствований из старофранцузского, ну, и латинизмов напрямую тоже. В словаре только 25% слов исконных, германского происхождения, зато самых частых - в речи их больше 90%.

Reply

siela_s October 26 2013, 01:02:15 UTC
Было у меня подозрение, что я ошибаюсь, когда печатала комментарий)
Видимо, меня очень радуют те немногочисленные совпадения, на которые я наталкиваюсь, они воодушевляют и мне мерещится, что их на самом деле много))

Reply

:) old_surehand November 15 2013, 20:51:18 UTC
Часто-используемые, потому что относятся в основном к трудовой деятельности ("Айвенго"):

"Why, how call you those grunting brutes running about on their four legs?" demanded Wamba.
"Swine, fool - swine," said the herd; "every fool knows that."

"And swine is good Saxon," said the Jester; "but how call you the sow when she is flayed, and drawn, and quartered, and hung up by the heels, like a traitor?"

"Pork," answered the swineherd.

"I am very glad every fool knows that too," said Wamba, "and pork, I think, is good Norman-French; and so when the brute lives, and is in the charge of a Saxon slave, she goes by her Saxon name; but becomes a Norman, and is called pork, when she is carried to the castle hall to feast among the nobles. What dost thou think of this, friend Gurth, ha?"

Reply


Leave a comment

Up