Mar 06, 2014 07:42
Мои друзья атеисты часто говорят мне о том, что невозможно отделить слова Иисуса Христа, от последующих наслоений.
Вот характерный пример: «"Канон "Нового Завета" был установлен Церковью в 4-м веке." Неужели вы верите что он имел какое-то отношение к человеку, жившему 400 тому назад … вы попросите человек пять переписать текст, думаю что текст будет сильно отличаться от первоначального, кто не так понял, а уж сколько новаторов, аж жуть, а тут столетия, да и вас не смущает что тексты на греческом и мы спорим, что и как трактовать, а уж как он переводился с языка оригинала ... , но это похоже никого не волнует».
Конечно, все это очень даже волнует, поэтому и существуют экзегетика и герменевтика.
Может ли современное религиоведение с достаточной степенью вероятности восстановить основные идеи проповеди Иисуса Христа, или же это в принципе невозможно?
Основная трудность в том, что от самого Иисуса Христа до нас не дошло ни одной строчки, написанной им самим. К тому же, слова его устной проповеди передавались первыми последователями Христа своими словами, его речения дополнялись их пояснениями, которые неизбежно сливались со словами, сказанными им самим, проникая, таким образом, в предание об Иисусе. Дело еще осложняется и проблемой перевода, слова Христа еще в до письменный период были переведены на греческий, для распространения Благой вести за пределами Палестины и, лишь, затем были записаны. Причем, все эти тексты, носившие поначалу фрагментарный характер, много раз переписывались различными переписчиками со всеми понятными отсюда последствиями, как то многочисленные искажения и дополнения.
Проблема эта хорошо известная. С ней сталкиваются всегда, когда приходится судить об учениях тех, кто проповедовал свои взгляды устно. И область религии здесь не является чем-то исключительным. С похожим явлением мы сталкиваемся, например, пытаясь реконструировать взгляды Сократа, от которого тоже не осталось ни одной написанной им строчки или хотя бы слов записанной его учениками непосредственно во время их произнесения. Так Аристофан, выведший образ Сократа в своей комедии, знал его лишь относительно молодым человеком и относился к нему с иронией. Платон его идеализировал и вкладывал в его уста свои мысли. Сократ платоновских диалогов, это не тот Сократ, который жил и учил в Афинах в свое время. Ксенофонт дал его со своей точки зрения. Аристотель, также упоминавший Сократа, жил позже и говорил о нем понаслышке. Была еще школа так называемых «малых сократиков», но и от них до нас дошли весьма скудные сведения.
В герменевтике это называется Проблемой источников.
Как ее можно решить удовлетворительным образом?
Выход один - сравнительная текстология: то, что было до, и то, что стало после. Это позволяет выявить появления целого ряда новаций, автором которых является как эксплицитно, так и имплицитно в первом случае Иисус Христос, а во втором Сократ.
С Христом это сделать даже проще, именно в силу того, что он говорил на одном языке, а затем был переведен. Кропотливый анализ текстов помогает в этом.
герменевтика,
Сократ,
философия,
Иисус Христос,
религиоведение,
богословие