Бесплатное быстрое и полное изучение китайского языка

Jun 04, 2016 10:33

мою статью о возможностях, которые даёт знание китайской письменности смотрите здесь: http://neverbalnoe.livejournal.com/258.html

а ещё здесь: http://ru-put.livejournal.com/

и здесь: http://ru-freepsiholog.livejournal.com/

статья ПОЛЕЗНЫЕ СВЕДЕНИЯ О КИТАЙСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ И БЕСПЛАТНЫЕ ПРОГРАММЫ, ОБЛЕГЧАЮЩИЕ ЕЁ ЗАПОМИНАНИЕ здесь :http://neverbalnoe.livejournal.com/1406.html

статья БЕСПЛАТНЫЕ СРЕДСТВА, ПОЗВОЛЯЮЩИЕ СРАВНИТЕЛЬНО ЛЕГКО ВЫУЧИТЬ ЛЮБОЙ ЯЗЫК здесь: http://neverbalnoe.livejournal.com/1981.html

статья МОЙ ЛИЧНЫЙ ОПЫТ ТОГО, ЧТО КИТАЙСКИЙ МОЖНО ВЫУЧИТЬ ДОВОЛЬНО БЫСТРО здесь: http://neverbalnoe.livejournal.com/2088.html

а также 3 этих статьи здесь: http://ru-mandarin.livejournal.com/

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ СПИСОК ДЕЙСТВИЙ, ТРЕБУЮЩИХСЯ ДЛЯ ОПТИМАЛЬНО БЫСТРОГО ИЗУЧЕНИЯ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА СО ССЫЛКАМИ НА ВСЕ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ ЭТОГО БЕСПЛАТНЫЕ РЕСУРСЫ

А. Для изучения китайской письменности
1) Бесплатно скопируйте 214 ключей китайских иероглифов Канси , например, здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%BA%D0%BB%D1%8E%D1%87%D0%B5%D0%B9_%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%B8
и для ознакомления более ранний вариант Шовэнь цзецзы, на том же сайте
2) Бесплатно скачайте или скопируйте Общий стандарт китайских символов, вставив в поисковик это: 下载“通用规范汉字表”征意见标准汉字8300个 doc, ища по китайским сайтам, либо бесплатно скачайте например, здесь: http://bbs.unispim.com/forum.php?mod=viewthread&tid=6480
или бесплатно скопировать здесь: http://xh.5156edu.com/page/z6211m4474j19255.html
3) Скачайте бесплатную программу BX Language acquisition, например, здесь: http://bxmemo.com/index.php?option=com_jdownloads&Itemid=25&view=viewcategory&catid=3 , установив которую, на сайте словарей BX Language acquisition вы сможете бесплатно скачать словарь ChinaRus4000 Версия:4000 для этой программы, например, зесь: http://bxmemo.com/index.php?option=com_jdownloads&Itemid=24&view=viewdownload&catid=28&cid=181 , после чего из неё словарь можно скопировать и сохранить в редактируемом формате, лучше в OpenOffice Writer. Примечание: СЛОВАРЬ ChinaRus4000 Версия:4000 ЕДИНСТВЕННЫЙ ИЗ ИЗВЕСТНЫХ МНЕ БЕСПЛАТНЫХ КИТАЙСКО-РУССКИХ СЛОВАРЕЙ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫХ ДЛЯ ЗАПОМИНАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ИЕРОГЛИФОВ С ПЕРЕВОДАМИ, В КОТОРОМ ИЕРОГЛИФОВ НЕ МЕНЬШЕ, ЧЕМ В ПЕРВОЙ КАТЕГОРИИ ИЕРОГЛИФОВ «3500个”.
4) Бесплатно скопируйте словарь (700 иероглифов + 4300 иероглифосочетаний), набрав в поисковике «экзамен HSK, далее перейдя на сайт HSK - Википедия, переместиться вниз статьи к надписи «Ссылки», найти «Список слов HSK - 6”, перейти эту ссылку; или скопируйте здесь: http://daostory.com/spisok-slov-hsk-6/
5) Совместите без повторений с помощью поиска OpenOffice Writer ключи Канси с 3500 иероглифами первой категории, выделив ключи цветом (по принципу: если поиск не нашёл ключ в «3500», ключ туда вставляется и выделяется цветом, если ключ найден, вставлять его не надо, выделив цветом найденное).
6) Пользуясь поиском OpenOffice Writer так, как было описано выше, вы по желанию можете сопоставить 3500 иероглифов первой категории с ключами и иероглифы, находящиеся в словаре ChinaRus4000 Версия:4000, временно вычеркнув те из 4000, которых нет в «3500+ключи» (желательно, сохранив вычеркнутое отдельно), и наоборот, некоторых иероглифов из «3500+ключи нет» в ChinaRus4000 Версия:4000, их стоит вставить, перевод вставленного можно дописать либо через бесплатные сайты БКРС (http://bkrs.info/ )или Zhonga (https://www.zhonga.ru/ ), либо через программу Lingoes, словарь БКРС при этом используя в последнюю очередь, беря переводы с Нового китайско-русского словаря Котова, либо со словаря Толкача, и помните, что в переводе на русский после третьего значения, а то и раньше почти всегда идут значения переносные и редко употребляемые, а многие из значений либо принадлежат к одному словообразовательному гнезду, либо являются синонимами таких слов, либо могли бы к нему принадлежать как производные или первообразные, но в русском так не употребляются, и выражаются либо словом, не похожим по звучанию, либо словосочетанием.
7) «Прогоните», «пробейте» каждый из иероглифов словаря (4000+/- 3500 с ключами) через любой из трёх перечисленных бесплатных сайтов этимологии - этот Mandarin-English Dictionary & Thesaurus (http://www.yellowbridge.com/chinese/character-dictionary.php )этот Arch Chinese (http://www.archchinese.com/chinese_english_dictionary.html?find ) что не найдётся на них, иногда может найтись на этом: Сhineseetymology (http://chineseetymology.org/CharacterEtymology.aspx?characterInput ).Первый из этих сайтов у меня в конце концов перестал работать, но у вас может быть наоборот. Вставляя иероглиф в поле поиска сайта, например, Arch Chinese, и нажимая искать, внизу мы получаем столбик с более простыми, составными иероглифами этого иероглифа. Копируем основной - тот составной иероглиф, который по нашему сложнее, в котором больше черт (обычно это правая или нижняя части), вставляем в поле поиска OpenOffice Writer нашего словаря, нажимаем найти, находим и переносим тот иероглиф, который изначально вставляли в поиск Arch Chinese к составному. Если составного элемента не оказывается в словаре, вставьте его как первообразную в словаре над иероглифом, который вы копировали в поиск сайта этимологии. Также по желанию можно в качестве пояснений скопировать добавочный - иероглиф, содержащий меньшее количество черт. Проделав это со всеми иероглифами, можно увидеть, как непонятные картинки выстраиваются в логические схемы с одинаковыми элементами, примерно вот так:
中(доб.丨вертикальная черта+осн.口рот) 1) центр; 2) внутри
仲(доб.亻человек+осн.中центр) 1) второй из братьев; 2) второй;
冲(доб.冫лёд+осн.中центр) устремляться, рваться вперёд
种(доб.禾злак+осн.中центр) 1) семя; семена; 2) вид, сорт
钟(доб.钅металл+осн.中центр) 1) колокол; 2) часы
肿(доб.月месяц+осн.中центр) опухать; опухоль
忠(доб.心сердце+осн.中центр) верный; преданный
盅(доб.皿сосуд+осн.中центр) бокал; чаша
串(доб.中центр+осн.中центр) связка; гроздь
窜(доб.穴пещера+э.в.в.串связка) сбежать; удрать; броситься (со всех ног)
患(доб.心сердце+э.в.в.串связка) болеть
虫(доб.厶личный+осн.中центр)насекомое КЛЮЧ
独(доб.犭собака, животное+осн.虫насекомое) одинокий; в одиночку; единственный; один
浊(доб.氵вода+осн.虫насекомое) мутный; грязный
烛(доб.火огонь+осн.虫насекомое) свеча
蚀(доб.饣еда+осн.虫насекомое) разъедать; коррозия
闽(доб.门ворота+осн.虫насекомое) провинция Фуцзянь
虽(доб.口рот+осн.虫насекомое) хотя; хоть; пусть
强(доб.弓лук+э.в.в.虽хотя) сильный; мощный
贵(доб.贝раковина (древние деньги)+осн.虫) дорогой; ценный; ваш
溃(доб.氵вода+э.в.в.贵ценный) прорвать (напр., плотину)
馈(доб.饣еда+э.в.в.贵ценный) дарить, подносить
遗(доб.辶гулять+э.в.в.贵ценный) потерять; утратить
蜀(доб.罒сеть+доб.勹охватывать+осн.虫насекомое) провинция Сычуань
镯(доб.钅металл+э.в.в.蜀Сычуань) браслет.ИЕРОГЛИФЫ СТРОЯТСЯ ИЗ ДРУГИХ ИЕРОГЛИФОВ, ОСНОВНЫХ И ДОБАВОЧНЫХ, ВСЕГО ТАКОВЫХ 500-600, МНОГИЕ ИЗ НИХ ОДНОВРЕМЕННО МОГУТ БЫТЬ И ОСНОВНЫМИ, И ДОБАВОЧНЫМИ. Половина основных и почти все добавочные входят в 300 ключей Канси (к 214 ключам Канси, если их прогнать через программы этимологии, как показано выше, добавятся несколько десятков их рознописей). У меня выделено помимо ключей ещё 200-300 дополнительных оригинальных графических элементов, которые попадутся после прогонки через сайты этимологии; эти иероглифы - элементы стоило бы отнести к ключам, среди них: а) совсем оригинальные; б) образуемые добавлением к ключу одной черты, либо такого сочетания черт, которое само по себе не является иероглифом; в) мало узнаваемые, полученные в результате наложения параллельных линий иероглифов ключевых, «а)» или «б)»; г) первообразные изначальных ключей. Среди дополнительных графических элементов только малая часть является добавочными, остальные - только основными. Часть графических элементов, отсутствующих в ключах Канси, можно найти в прежнем варианте ключей Шовэнь цзецзы, но кое-что из Шовэнь цзецзы устарело или не является оригинальными графическими элементами. Ключи и дополнительные графические элементы я выделил для себя красным цветом. 48.ЕЩЁ НЕБОЛЬШАЯ ЧАСТЬ ИЕРОГЛИФОВ не является оригинальными графическими элементами, но к ним, сменяя друг друга добавляются другие, образуя новые иероглифы, я называю их не оригинальными первообразными иероглифами, или ЭЛЕМЕНТАМИ ВТОРОГО ВИДА; для себя я их выделил зелёным цветом. Вам также советую выделить дополнительные графические элементы тем же цветом, что ключи, а элементы второго вида другим.
8) Выучить ключи китайских иероглифов Канси.
9) Выучить дополнительные графические элементы.
10) Выучите элементы второго вида.
11) Выучите оставшиеся в словаре иероглифы.
Примечание: если у вас с выделением дополнительных элементов (графических и второго вида) вышли проблемы, после "8)" учите остальные иероглифы, как они у вас получились вследствие операции "7)", так как после этого они всё равно выстроятся по схожести.
12) Выучите HSK - 6.
13) Практикуйтесь, читая китайские книги (бесплатно копировать книги на китайском, в том числе американских, европейских и русских авторов можно здесь: http://book70.com/book/adventure-of-tom-sawyer/ ),
можно с параллельным чтением их на русском, теперь вы сможете делать это относительно свободно.
14) Просмотрите правила построения китайских предложений и служебные слова, например, на этом бесплатном сайте грамматики: http://www.studychinese.ru/grammar/317/
15) Практикуясь и читая, доучите постепенно иероглифы до 5000.
16) Скачайте бесплатную книгу «В. Г. Буров Китайско-русский словарь новых слов и выражений» (бесплатно скачать можно например здесь: http://www.uchiyaziki.ru/index.php/kitaysko-russkie-slovari/1889-kitaysko-russkiy-slovar-novih-slov-i-virageniy ), и выучите в нём те из иероглифосочетаний, которые ещё вам не знакомы (не пугайтесь, что в этой книге 15000 слов, кроме уже известных из словарей 3500/4000 отдельных иероглифов, а также иероглифосочетаний из словаря HSK, очень большая часть иероглифосочетаний из словаря Бурова являются фразами, не нуждающимися в помещении их в словарь, так как опять-таки составляются из слов, имеющихся в словарях «3500+1500» и HSK - 6, и переводятся, исходя из их знания; полезны в этом словаре около 2000 не часто встречающихся иероглифосочетаний). И продолжайте практиковаться.
Б. Для изучение китайской фонетики
После овладения вышеперечисленным и практики можно переходить к изучению звучания китайских слов. Зная китайскую письменность, овладеть китайской речью сверх легко, ведь не считая тонов (интонаций) в самой распространённой китайской звуковой норме Путунхуа всего 400-500 звуковых слов.
1) Итак, скачайте или скопируйте (например, бесплатно здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%8F ) список китайских звуковых слов Путунхуа по транскрипционной системе Палладия.
2) Рассортируйте словарь отдельных иероглифов по их звучанию
3) Выучите Транскрипционную систему Палладия
4) Запомните, списки из каких иероглифов относятся к каждому из китайских звуковых слов.
5) Выучите тоны для каждого иероглифа
6) Практикуйтесь, набрав в поисковике 在线看电影 (смотреть фильмы онлайн), бесплатно смотреть можно например, отсюда: http://www.fun.tv/movie/
или 看电视在线 (смотреть телеканалы онлайн), например, бесплатно здесь: http://tv.cctv.com/live/
Previous post Next post
Up