Есть в английском языке такое замечательное слово- resilience, буквальное значение которого- упругость или эластичность, а переносное - способность быстро восстанавливать душевные силы. Мне кажется, resilience относится ко всему, что в нас есть животного. Скорей всего, именно это и есть основа инстинкта самосохранения- ощущение своего собственного тела, своего дыхания, движение жидкости по малому и большому кругам кровообращения, биение пульса- и именно это помогает молодому здоровому организму снова возвращать себе равновесие после сильных потрясений. Я думаю, с возрастом на смену чисто физиологическим механизмам регенерации приходят опыт, и притупление восприимчивости, и умение отделять важное от неважного, и умение рефлексировать, и наконец, если повезет, мудрость. Хотя, что-то мне подсказывает, что мудрость- качество скорее врожденное, нежели приобретенное.
Так вот собственно ради чего я тут развожу демагогию, ради отрывка из романа, который меня совершенно ошеломил.
Девушка подверглась групповому изнасилованию в течение нескольких дней. Раздавленная и растерзанная, брошенная своим любимым на произвол судьбы, она приходит к знакомому, который давно к ней неравнодушен. Сначала она в полной прострации и не реагирует на внешние раздражители, потом рыдает, потом успокаивается и идет принимать душ, а потом…
… I heard her call from the bathroom: “Paul, can you come here a minute?”
I went over and opened the door, thinking she would have the curtain pulled. She didn’t and greeted me with a big smile. “I feel human again,” she exclaimed. “Aren’t I beautiful?” She stepped out of the stream of water and faced me, lifting her arms like a model demonstrating some new and unusual soap. There was much weird, nymphet egotism about her stance that I had to laugh.
“Come on in,” she said happily. “This is wonderful”
больше всего меня удивляет фраза: “I feel human”, потому что как раз ничего человеческого в это нет