Внезапная находка

Jan 03, 2023 23:27

Когда-то мне по ящику попался отрывок фильма, в котором парень и девушка собирались поиметь первый секс, и парень хотел доказать ей, что умеет надевать презерватив, продемонстрировав умение на банане. Девушка вежливо отказалась, я, подумав: "Странные они" - решила пощелкать еще. В итоге я снова вернулась к этому фильму, но там уже секс прошел. В фильме были три сестры, они сидели на каком-то ужине, мужчина толкал речь, и вдруг одна сестра невпопад сказала второй "Я съела булку". Потом она объяснила, что издалека это похоже на "Я тебя люблю", и она как бы хотела это сказать своему жениху (оказалось, это он толкал речь).

В общем, мне почему-то запал в память этот эпизод, и с какого-то момента в моей жизни захотелось узнать, что же там было в оригинале, да и вообще досмотреть фильм, понять, почему он такой странный. Но я неправильно его гуглила, и никак не могла найти ни фильм, ни цитату. И вот сегодня сижу, думаю, что из накачанного посмотреть, нахожу название, которое мне ни о чём не говорит - я не помню, что это за фильм и откуда он у меня.
Ну, вы уже догадались, да? Это был он! Только в другом переводе, где вместо булки она говорит "Яблочный мусс". Мне кажется, что "Я съела булку" более удачный вариант, так как артикуляцию гласных точнее воспроизводит. В оригинале там, кстати, olive juice - просто идеально.

Фильм я скачала, скорее всего, потому что там Дайан Китон, выбрала просто тыком пальца в ее фильмографию. Называется "Другая сестра", но я его не советую - мелодрама, к которой миллион вопросов. Но зато у меня закрылся гештальт, а год, который начался с закрытого гештальта, просто должен быть удачным, не правда ли?

переводческое, кино

Previous post Next post
Up