"Волшебник" в исполнении Uria Heep.
Click to view
Перевод Ирина Емец:
У многих тысяч королей он чародеем слыл,
Случайно встретившись в ночи, меня он поразил.
Рассказывал мне столько притч и пил моё вино.
И было магу, как и мне, безмерно хорошо.
На нём из золота был плащ, горел огонь в глазах,
Словами он меня зажёг, я думал - боль и страх
Должны покинуть этот мир, и я смогу помочь
Свободу людям обрести и беды превозмочь.
«Ну почему нам не слышны слова сердец порой?
Тогда бы поняли, что все равны мы меж собой…
Достоин счастья каждый раб, он петь сумеет вновь.
Ведь нам понятна радость дней, даёт покой любовь.»
Так говорил мой чародей, пришедший с дивных гор,
Не будем одиноки мы, и с этих самых пор
Мечтать о ночи волшебства я стану в свете дня,
А нить от серебристых звёзд к ней поведёт меня.
Ссылка Это одна из моих самых любимых песен, похожая на балладу: то ли о Гендальфе, то ли о Мерлине.