Камчатский словарь географических названий и выражений

Aug 09, 2016 08:24

Немного отойду от общего повествования и запилю пост-ликбез.

Как оказалось примерно через неделю моей жизни на Камчатке, я произношу многие географические названия неправильно - имеется ввиду ударение. Конечно, местные меня журили и поправляли, так что я начала все-таки говорить по-нормальному. Помню, в один из вечеров на вулкане, когда мы с Димой выявили этот мой косяк, он спросил безнадежно: "Ты вообще хоть какие-то камчатские названия правильно произносишь?", на что я уверенно ответила: "Да, Петропавловск-Камчатский!".
Уже в конце поездки я познакомилась с ребятами-картографами из Москвы. Каково же было мое облегчение, когда я услышала в их речи те же ошибки в камчатских топонимах! Значит, не я одна такая :)
Засим я сочла нужным составить небольшой словарь с правильными географическими названиями, а еще записывала всякие странные выражения (их, правда, получилось совсем немного) - пусть будет, вдруг пригодится кому? Хотя, даже сейчас мне до сих пор кажется, что верный вариант - какой-то кривой, и мой вариант звучит как-то получше.

Начну с ударений. Слева - мой изначальный, "кривой" вариант, справа - правильный:

Авача - Авача
Елизово - Елизово
Мильково - Мильково
Мишенная сопка - Мишенная сопка
Быстринский природный парк - Быстринский природный парк

Странные термины и выражения:

Борт - вертолет
Город - Петропавловск-Камчатский
Евражка - американский суслик (производная поговорка - кто не работает, тот евражка)
Карематы - коврики
Кора - прикол (корашный - прикольный)
Подкатыши - джинсы, закатанные наверх

А еще они тут говорят не "кожанка", а "кожанка". И еще меня уверяли в том, что правильно говорить "аймакс", а не "аймакс".

И еще в городе есть такая ключевая остановка, она называлась КП ("мне на КП", "на КП остановите?", "доедешь до КП" и т.п.). Я изначально полагала, что расшифровывается это как какой-нибудь "контрольный пункт", но в предпоследний день (уже после всех своих скитаний и приключений) мой мир перевернулся. Оказалось, что КП расшифровывается как "Комсомольская площадь".
Самый главный вопрос - а где же площадь? Не было там площади... Вроде...

лингвист-дилетант, язык, правила выживания, Камчатка, по Руси

Previous post Next post
Up