Французы по полочкам разобрали очередной лживый сюжет российского телевидения. С эдаким легким издевательским юморком. В их случае действительно можно посмеяться. Франции от российского вранья не жарко и не холодно, оно рассчитано сугубо на путинский электорат, который должен регулярно потреблять такое говнище, чтобы быть уверенным, что Россия
(
Read more... )
И обратно, почему бы французскому ТВ не усилить оригинальную речь? Тогда все будет очевидно без комментариев людей.
Это я к тому, что довольно часто люди увлекаются и говорят разные вещи, которые потом хотелось бы скорректировать.
Если есть кто-то, кто может понимать оригинальные слова, было бы интересно узнать, действительно ли люди говорят прямо противоположное переводу.
Reply
ну первый запомнившийся случай произошел еще в 2005, когда ющенко сказал "я готовий стати перед шахтарами на коліна" а перевели - "я поставлю шахтеров на колени"
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
( ... )
Reply
Reply
По-моему он таки сказал те фразы, которые девушка по памяти или политкорректности не признала. Мне вообще кажется, что его наняли сотрудники российского ТВ.
Еще сомнительна пожилая женщина из мэрии. У нее было отнюдь не искреннее изумление "чего это мне приписали", как у девушки с митинга, а нервная реакция в духе "ой-ей, да не говорила я этих слов, вот черт".
Reply
Reply
Посмотрите здесь -- смогли разобрать: http://mi3ch.livejournal.com/3366675.html?thread=346497043#t346497043
Reply
Reply
Reply
Leave a comment