11 июля 1812 года. Дислокация русских войск на пороге войны

Dec 07, 2019 13:16


Не зная направления будущего французского наступления, российское командование растянуло свои армии вдоль границы с герцогством Варшавским и, частично, с Австрией. При этом плотность войск снижалась с уменьшением важности прикрываемых направлений.


Read more... )

Багговут, Карта, Тормасов, Наполеон, Витгенштейн, Уваров, Пален, Чичагов, Тучков, Шувалов, Багратион, Барклай, Война

Leave a comment

Comments 9

mrfunnypaul October 20 2020, 19:38:27 UTC
А кто города подписывал? Если уж пытались использовать "дореволюционные" названия, то надо было правильно писать Вильна, а не Вильно, а также Ковна, Гродна.
"Свѣнцианы" писались без ятя и через букву Я, а не ИА (такого сочетания в принципе не могло быть, только IА) т.е. просто Свенцяны. Зато Поневеж писался с ятем вместо первого Е. И т.д. и т.п.
В общем, тщательнее надо было стилизовывать ))

Reply

francis_maks October 20 2020, 20:18:08 UTC
ковнА и вильнА появились только в начале 20 века, до этого писались с О на конце. Это уже пошло переписывание названий в угоду местного произношения. В принципе, ошибки (особенно с ятями) у меня возможны по невнимательности, но в целом все названия сверялись с ближайшими по времени картами и атласами. Многие названия претерпевали неоднократные изменения в написании. Как со временем, так и в зависимости от издателя карт. Вы же, похоже, приводите названия по "трёхверстовкам", а они в сети доступны в издании 191Х годов

Reply

mrfunnypaul October 21 2020, 09:10:55 UTC
В общем, принимается )). Названия действительно постоянно менялись. Посмотрел скан карты Виленского наместничества 1811 года, там Вильно, Ковно, Гродно, но Свенцяны (без ять). А также Ошмяна вместо более позднего Ошмяны. То есть по сути польские названия, но записанные кириллицей

Reply

francis_maks October 21 2020, 09:34:18 UTC
Я вот тут глянул 1825 там ковнА. Бардак сплошной.

Reply


rzhavin77 March 13 2021, 18:41:46 UTC
Карта красивая. Но почему так странно указан Пройсиш Эйлау? Айлау городок был бы, если бы писался Eilau. Но в оригинале Preußisch Eylau.
И неужели ПАланген, а не ПОлаген?

Reply

francis_maks March 13 2021, 18:48:39 UTC
Списывал. Написание названий на русском та ещё песня. Даже с русскими. А уж с забугорными - вообще бардак.

Reply


Leave a comment

Up