Транзитный газ и этимология слова "украина"

Oct 18, 2014 12:59

Яценюк: Украина не может гарантировать транзит российского газа в Европу


«Украина декларирует, что мы - государство, которое гарантирует бесперебойный транзит природного газа, но для того чтобы этот бесперебойный транзит природного газа гарантировать нашим европейским партнерам, нам необходимо подписать соглашение именно с европейскими компаниями, и мы готовы к этому», - сказал Яценюк, передает газета Взгляд.
Ранее глава Нафтогаза Андрей Коболев уже заявил, что Киев отказывается гарантировать бесперебойные транзитные поставки российского газа через территорию Украины, если не будет заключен новый транзитный договор.»
===
От себя и не в тему: слово "укрАина" (с ударением на втором слоге. Пишу тут и далее с маленькой буквы, потому что имею в виду не собственное название т. н. гос-ва "Украина", а просто слово.), что бы там кто ни говорил про "древних укров", согласно правилам русского языка пишется как "окраина", и имеет соответствующее значение. Почему? В некоторых словянских языках безударное "о" редуцируется не в "а" [акр`аина], а в "у". Слово это обозначает "периферия", "фронтир" (чего-либо). Но не нечто самостоятельное и отдельное. Окраина села не есть отельное село, то же и со страной. Для любого русского-украинца-белоруса, да и прочих славян, это очевидно. А вот для неславяноязычного западного мира, в том числе для тамошних кураторов проекта "Украина" -- вовсе не очевидно! И они пытаются навести тень на ясный день, но там-то что до этого? Кому-то позарез надо играть в альтернативную историю, пользуясь упавшим ниже плинтуса уровнем образования, но все эти игры не отменяют "медицинского факта": никаких "укров" не было. Была одна из окраин Руси, со своей сложной и трагической историей.

А сейчас -- есть украинский народ, который клюшками-мотушками сгоношили из некоторой части русского плюс кого попало, но он по факту есть. И есть украинский язык, искусственного ли происхождения или нет, но он есть.
Роль отведена этому БРАТСКОМУ нам народу -- кардинально антирусская, а РОДСТВЕННОМУ нам языку -- роль "анти-эсперанто", т.е. не объединить людей, а наоборот как можно дальше их разъединить.

Но... опять не в тему: мне вчера сделали замечание, что-де по-русски следует говорить "украИна" (с ударением на третьем слоге). А во многосложных словах, как мы знаем, ударений бывает более одного, и они тоже кой-о-чём свидетельствуют.
В этом случае основное ударение на третьем, и, так сказать, второстепенное на первом слоге: [``укра`ина ]. Слово, стало быть, как бы состоит из двух частей. И что же оно тогда означает?
Первая часть "УКРА..." -- приставка и корень всем славянам хорошо знакомого слова "украсть", т.е. "своровать", "похитить", "присвоить".
Вторая часть "...ИНА" -- часть слова "иная", то есть нечто "другое", "чужое", не своё.

В сухом остатке имеем современное значение слова "украина" -- крадущая у соседей.

#УКРали, Короли и капуста, #этимология

Previous post Next post
Up