Шухарная, залихватская песtнь. Правда - «ирландская народная», русский текст В.Тихомирова (известный переводчик «Регведы» и «Беовульфа»).
Музыка в исполнении Suno AI. Мелодия и аранжировка примерно такая, как мне представилось - озорная, размашистая, с рыбацкой прямотой, чутка «кабацких интонаций», в ритме ирландского танца.
Сперва попросила Копилот сформулировать в соответствующих теор.музыкальных терминах, но он просто перевел запрос на русский. Пришлось самой. И складывать мозаику.
Но получилось задорно, в музыку ИИ научился неплохо )
Переводы Тихомирова
(«Наш STAPUHA» так мы его на форуме называли. Покойся с миром, друг) - заслуживают, чтобы их не забыли. И первоисточники весьма достойные. Никакая не «нудная древнеирландская сага» =)
Часть первая тут:
PS
А когда это ирландцы набегали на Грецию, в составе варваров, что ли?