Толстой как зеркало русского индуизма

Jul 06, 2020 09:24



Давно не секрет, что Л. Толстой серьезно интересовался индийской философией и многое брал оттуда. Историк И. Концевич говорил даже, что «учение Толстого корнями уходит в индуизм». В домашней библиотеке писателя хранилось много книг, имеющих то или иное отношение к Индии. Среди них «Рамаяна» (Le Ramayana Poeme sanscrit de VaImiky. Paris, 1864; содержит пометы Толстого), книги по философии веданты, научные труды по индийским религиям, журналы и т.п.

По воспоминаниям одного из современников, Толстой «спокойно беседовал с гостями об основах индийской философии, с которой Лев Николаевич близко знаком по французским и английским источникам». В свои сборники «Мысли мудрых людей на каждый день», «Для души», «Круг чтения», «На каждый день», «Путь жизни» Толстой включил немало изречений из пуран, упанишад, «Бхагавад-гиты», «Махабхараты» и законов Ману.

Особенно ценил он «Бхагавад-гиту». 21 января 1908 года в письме С. Р. Чхиталю Толстой писал: Мне жалко было заметить, что вы думаете, будто я не соглашаюсь с основным принципом "Бхагавад-гиты". Я твердо верю в это, всегда стараюсь помнить об этом и руководствоваться этим в своих действиях, а также говорить это тем, кто спрашивает мое мнение, и отражать это в своих сочинениях.

Большое впечатление на Толстого произвела книга Бабы Премананда Бхарати "Шри Кришна, Господь Любви", высланная ему в 1907 году автором. Толстой читал ее, не отрываясь, несколько дней и оставил в дневниках и записных книжках немало восхищенных отзывов о ней. Н. Гусев, секретарь Толстого, записал в дневнике: «Лев Николаевич прочитал английскую книгу Баба Бхарати, в которой изложено индусское верование в Кришну, Бога совершенной любви, который через известный период времени приходит на Землю для того, что- бы спасать людей.

Как хорошо было бы, - сказал Лев Николаевич, - изложить это для народа!"» Толстой хотел, чтобы каждый человек, независимо от происхождения, имел представления об основополагающих принципах религии бхакти. В тот же день, обсудив планы с представителем издательства «Посредник», он записал в дневнике: «Мы решили [издать]… 2) легенды Кришны и 3) изречения Кришны».

Часть изречений из труда Бхарати Толстой перевел для «Нового круга чтения», цитатника, составлением которого он был тогда занят. 2 апреля 1909 года он писал Н. Эйгорну: Книга эта теперь переводится на русский язык, именно две части ее: легенда и изречения - и будет напечатана в издании «Посредника» в дешевых копеечных книжках. Совершенно согласен с вами, что легенда о Кришне служит прекрасным дополнением к Евангелию.

К задуманной книге Толстой составил предисловие, в котором написал о Кришне как о «проявлении высшей любви» и упомянул, что «приходит он затем, чтобы научить людей жить любовью». «Все учение и вся жизнь Кришны есть только любовь. Кришна ничего не знает, кроме любви, не дает и не принимает ничего, кроме любви, действует только любовью, дышит только ею и говорит только ею…

Писатель этой книги, обращаясь к читателю, говорит: Пусть каждый с открытой душой прочтет эти строки, и божественный напиток любви вольется в его душу через его разум"». Рукопись книги была отправлена в «Посредник», главному редактору издательства И. Горбунову-Посадову, и даже была набрана, однако по ряду причин так и не вышла в свет. (Недавно эта книга все-таки была напечатана, во многом благодаря усилиям того же Д. Бурбы*.)
___________________________________________________________________
*Премананд Бхарати. Шри Кришна, Господь любви. Спб:"Будущее Земли", 2011
___________________________________________________________________



Пискарев В.А. Движение сознания Кришны в СССР. Очерки истории 1971-1989 годов. Предисловие

книги, литература, личности

Previous post Next post
Up