Во Франции больше нет "девушек", только "мадамы"

Feb 22, 2012 16:23

Во Франции запретили использовать в официальных документах обращение "мадемуазель", а также формулировки "девичья фамилия" (nom de jeune fille) и "фамилия в браке" (nom d'еpouse), пишет The Daily Telegraph. Соответствующий циркуляр распространила 21 февраля канцелярия премьер-министра Франции Франсуа Фийона.
Вместо этого отныне в документах будет использоваться обращение "мадам", а также словосочетания "семейная фамилия" (nom de famille) или "действующая фамилия" (nom d'usage). В циркуляре отмечается, что запрет, по экономическим соображениям, вступит в силу не сразу, а только после того, как закончатся официальные бланки со старыми формулировками.
Запрет обращения "мадемуазель" и понятия "девичья фамилия" стал следствием активной пропаганды французских феминистских движений. Активистки этих движений настаивали, что "мадемуазель" - это проявление сексизма, так как фактически, используя такое обращение, женщину заставляют раскрывать семейное положение.
Кроме того, феминистки обращали внимание на то, что слово "oiselle", часть слова мадемуазель, означает по-французски "девственница" и "простушка", что тоже оскорбительно для женщин.
Во Франции мадемуазель называют молодых незамужних женщин. Как подчеркивает издание, такое обращение несет и скрытый смысл, который не постулируется на словах, но воспринимается всеми по умолчанию: когда француз называет женщину "мадемуазель", он делает ей комплимент, указывая на то, что она привлекательна и свободна.
Таким образом, теперь во Франции к женщине будут обращаться только "мадам", то есть будет введено единственное обращение, как и для мужчин - "мсье".
http://lenta.ru/news/2012/02/22/ban/
Тремя годами ранее руководство Европарламента опубликовало брошюру "Нейтральный по половому признаку язык" ("Gender-Neutral Language"), в которой рекомендует обращаться к женской части парламента только по полным именам, сообщает The Telegraph. Таким образом, традиционные обращения "миссис" и "мисс", "мадам" и "мадемуазель", "фрау" и "фройляйн", "сеньора" и "сеньорита" исключаются.
По мнению авторов брошюры, традиционные обращения, определяющие статус женщины в обществе - ее замужнее или холостое положения - являются дискриминирующими.
Также в брошюре рекомендуется вместо сложных слов, содержащих часть "мужчина" ("man"), использовать их синонимы: вместо "спортсмен" ("sportsman") - "атлет" ("athlete"), вместо "государственный муж" ("statesman") - "политический лидер" ("political leader"). Эти же рекомендации касаются и профессий - "fireman" ("пожарный"), "policeman" ("полицейский"), "salesman" ("продавец").
Инициатива по замене традиционных слов "нейтральными по половому признаку" принадлежит генеральному секретарю Европарламента Гарольду Ромеру.
По мнению шотландского члена парламента Струана Стивенсона, рекомендации являются "вершиной политкорректной глупости". Его поддерживает другой парламентарий - Филип Брэдбурн, который не намерен менять свои привычки в обращениях к женщинам.
В 2002 году во время принятия закона о допустимом уровне шума члены Европарламента едва не запретили игру на волынке.
http://lenta.ru/news/2009/03/16/nomrs/

политкорректность, ЕС, гендер

Previous post Next post
Up