Танцуй, Эсмеральда, танцуй!

May 15, 2007 19:15

В некотором царстве, в некотором государстве некоем сообществе, посвященном некоему проекту, некий участник данного проекта написал пост критического характера. Критика была основана на моих впечатлениях, высказанных вслух. Так как сообщество подзамочное, я к нему отношения не имею и вообще посторонних не спрашивали, участвовать в ругачке там я не ( Read more... )

размышление, танцы

Leave a comment

daxi May 15 2007, 16:59:15 UTC
я правильно понимаю, что это не про настоящий нотрдам с чучелой-мяучилой и мальчиками-колокольчиками? :)))

Reply

forgetdomani May 15 2007, 17:17:27 UTC
Нет, конечно =) тот я побоялась смотреть из-за перевода

Reply

sashka_vyshka May 15 2007, 18:08:40 UTC
В смысле - побоялась?
Тот, который французский?
А у нас по общагам гулял хороший перевод. В смысле, субтитры. У нас был фанат, он взял неразмеченный перевод (кто-то качественно перевел) и разметил. И вся общага смотрела только с ними и кайфовала

Reply

forgetdomani May 15 2007, 19:01:55 UTC
Побоялась приближаться к Кимовскому переводу и к тому варианту, где Петкун поет. Франц и англ версии я слушала без перевода, благо французского моего на то хватает, а английского и подавно =)

Reply

daxi May 15 2007, 18:48:23 UTC
*высокомерно*
что существо, так спеллингующее "condamnes" может вообще знать о переводе? :))))))))

ты очень строга :) ну перевели, ну, местами, неудачно :) зато мальчики-колокольчики :) а какой там был тюфячок a la матрасик из пионерского лагеря! я до сих пор рыдаю от одного воспоминания :)

Reply

forgetdomani May 15 2007, 19:00:29 UTC
Шась, при чем тут спеллинг? Я использовала то название, которым пользуются в упомянутом коллективе =)

Reply

daxi May 15 2007, 19:31:37 UTC
это была такая неудачная шутка :) сводящаяся к "я не верю, что этот перевод лучше: Ким, французский, очевидно, знает так же или лучше, но хоть опыт в рифмовании имеет" :) извини :)

Reply

forgetdomani May 15 2007, 19:44:58 UTC
А ты его видела/слышала? На мой вкус - подстрочник, хорошо (за исключением пары-тройки мест), чем очень далекий от оригинала пересказ =)

Reply

daxi May 16 2007, 05:30:52 UTC
не слышала и, скорее всего, слушать не буду :)

во-первых, я как раз не считаю, что подстрочник - хорошо :)
во-вторых, я не верю, что люди, коверкающие язык, могу сделать вменяемыйподстрочник :)

P.S. худшее место в переводе Кима как раз подстрочник, кстати :) про людей без бумаг :)

Reply

forgetdomani May 16 2007, 06:08:19 UTC
Ну, ШАсь, спор слепого с глухим =) ты не знаешь, о чем речь, а я сужу на свой вкус =)

Reply

daxi May 16 2007, 06:10:46 UTC
а шаси что? шаси так - пофлудить :)

Reply

forgetdomani May 16 2007, 06:15:21 UTC
А я что? я тоже ничего =)

Reply


Leave a comment

Up