Speechless: интерпретация и невыразимость - 2

May 01, 2011 10:37

Продолжаем начатый вчера разговор о песне Speechless и о мистических текстах.
.....
3) Though I'm with you I am far away and nothing is for real ( Read more... )

article, invincible album, translate, lyrics

Leave a comment

intrusa01 May 2 2011, 01:40:02 UTC
с ума сойти, какой текст!Спасибо огромное!

Reply

nlmda May 3 2011, 04:02:23 UTC
Рада, что понравилось, потому что насчет этой песни меня понесло по полной: в структурную лингвистику, в метафизику и в психологию, и в ретроспективу всего творчества Джексона. В черновиках было 8 постов, удалось ужать до двух,))

Reply

intrusa01 May 3 2011, 14:51:14 UTC
Ну и зря ужала :)) Интересно очень. Про "текст с ума сойти", я имела в виду оба текста, твой и Майкла :)

Reply

nlmda May 4 2011, 04:53:46 UTC
Ну, все это, наверное, будет постепенно высплывать в дальнейших постах.
Но, знаешь, в какой-то момент мне стало страшно, мне показалось, что я слишком далеко зашла в "сумеречную зону", полезла туда, куда не лазить стоит, вывела какую-то формулу, после которой, как здесь было в тексте... не будет больше смысла продолжать дальше.

Reply

intrusa01 May 4 2011, 08:33:49 UTC
Да, я понимаю что ты хочешь сказать :)
Но по-моему, это просто ....эээ...заморочки :) Всегда интересно узнать пусть даже очень личное впечатление, которое, возможно, перекликается с твоим собственным или чем-то, что сложно объяснить, как ощущения на пример.

Reply


Leave a comment

Up