Человекообразных обезьян тоже держат на карантине - неизвестно, как на них может подействовать новый коронавирус. На данный момент даже неизвестно, могут ли гориллы его подхватить, но и рисковать страшно, всё-таки ближайшие наши родственники.
Высшие приматы подвержены тем же патогенам, что и человек, и у них бывают респираторные заболевания. Даже до пандемии коронавируса людям нельзя было приближаться к приматам в заповедниках меньше, чем на семь метров. Но уже раздаются призывы увеличить это расстояние до 10 метров и ограничить до минимума присутствие человека, чтобы обеспечить безопасность приматов и сохранность их здоровья.
Человек, который заболел сам или просто был в контакте с заболевшим в течение предшествующих двух недель, вообще не должен приближаться к гориллам.
Закрыты для посещений туристами и заповедники горилл и орангутангов.
Great apes have been put on lockdown over the threat of coronavirus.
It's not known how the virus might affect great apes like gorillas Gorilla tourism in Africa has been suspended and sanctuaries for other apes, such as orangutans, have closed to the public.
It's not known if great apes can contract the virus, but there are growing fears that our closest living relatives might be equally at risk. "We don't know if it's infected mountain gorillas; we have not seen any evidence of that," a vet says. "But because mountain gorillas can catch human pathogens, we know that they can develop respiratory illness."
Even before the outbreak, people were asked to stay seven metres away from gorillas at all times. New guidance from the International Union for the Conservation of Nature (IUCN) calls for a minimum distance of 10 metres from great apes, with visits by humans reduced to the minimum needed to ensure their safety and health. No person who is ill, or who has been in contact with a sick person in the preceding 14 days, should be allowed near them. Source