А теперь определите, которое произнесение вы слышите здесь: первое или второе? Напишите в комментарии, пожалуйста.
ПРИМЕРЫ
She visited the shaman of the tribe so that he may rid her of her illness. Она наведалась к шаману племени, чтобы он избавил её от болезни.
[ЭТО ЛЮБОПЫТНО]That shaman has no skill. Тот шаман ничего не умеет.
В американском варианте английского языка (в речи афроамериканцев) шаманом также могут назвать ‘доставалу', который всегда готов выручить:
Shaman* is always trying to help a brotha out. - Yo Shaman you got the supplies **?
- Shaman: Here ya go brotha!
Шаман всегда готов выручить друга.
- Эй, Шаман, колёса есть? - А то, дружище!
ОТКУДА ЕСТЬ ПОШЛО ЭТО СЛОВО?
В английский слово shaman - шаман пришло из немецкого, в немецком - это заимствование из русского, в русском - из эвенкского šаmаn, что значит «буддийский монах».
В эвенкском корень ша- означает знать. Впрочем, не исключено, что слово шаман заимствовано эвенкским языком из китайского shāmén = буддийский монах, а в китайский оно, вполне вероятно, попало из санскрита, где оно обозначало монаха, приверженца веры, аскета, отшельника. Ну, а санскрит - язык древней Индии - уходит корнями много глубже трёх с половиной тысяч лет. Как слово шаман обрело жизнь в санскрите - остаётся только гадать, но это уже совсем другая история.
***** * Здесь это слво употреблено как имя собственное, поэтому перед ним и не стоит артикль.
** Обратите внимание на то, что supplies в данном контексте - это не привычные нам припасы/запасы/поставки. В зависимости ситуации это могут быть сигареты, сигары, алкоголь, марихуана, таблетки и тому подобное - такой вот он, жаргон афроамериканцев - изучать и изучать, и вряд ли до конца изучишь.