Слушаю утренние новости по Первому каналу. Речь идёт о Чемпионате мира по футболу, рассказывают о его освещении в зарубежной прессе. И наш корреспондент сообщает, что помимо русских слов матрёшка и перестройка иностранцы теперь узнали слово сборная (sbornaya) - оно попало в репортажи зарубежных СМИ. Ну что же, порадуемся за слово сборная.
Матрёшка, перестройка...да, конечно, эти слова прочно вошли в интернациональную лексику. Но как можно было забыть слово спутник? Американцы, кстати сказать, нередко произносят ['спатник] (если изобразить транскрипцию русскими буквами), согласно правилам чтения английского языка. Ну, как говорится, хоть горшком назови, только в печку не поставь.
Click to view
Русское слово спутник прочно вошло в международный лексикон 4 октября 1957 года, когда СССР запустил первый искусственный спутник Земли.
Что же с ними тогда творилось на западе, какая истерия поднялась в прессе и по телевидению: уж конечно, мы начнём сбрасывать на них бомбы из космоса... впрочем, не сегодня об этом говорить... это тема отдельного разговора.
Просто будем помнить наши достижения, будем помнить!